diū rén
ㄉ一ㄡ ㄖㄣˊ
丟人
⒈ 见“丢脸”
英lose face;
⒈ 丢脸。
引《儿女英雄传》第三六回:“那一悔真真悔得丢人儿!”
沙汀 《老烟的故事》:“究竟算是一个心地善良的人,听说倒还没有做过什么丢人的事;告密和出卖朋友。”
魏巍 《东方》第三部第十二章:“这个一向在战斗上表现很好的人,有可能做出这样丢人的事吗?”
⒈ 丢脸、出丑。
例如:「技不如人还大言不惭,真是丢人!」
英语to lose face
德语das Gesicht verlieren, eine Schmach erleiden (V), entehrt werden
法语perdre la face
1. , 中国人在克恩顿大街大肆购物,不像后来到了老佛爷百货商店,那种疯狂的情景,还真的蛮丢人的呢。
2. 而眼前绝对是笔不错的买卖,无本万利!他也不用担心警察,江湖人报警,太丢人了!前头带路。
3. 不仅不会丢人现眼,胆大妄为的幸运儿混个标新立异、崇隆名位亦未可知。
4. 嘿,白庆年的儿子,白彦书!不过白庆年这个暴发户都破产了,这小子居然还不知恬耻过来凑热闹,真替他丢人!以为自己长得还不错,也敢跟追周楠。
5. 辛格对议会称,哈扎雷的绝食抗议“完全是无理取闹”,不断有反对派议员打断他的话,许多人对辛格发出嘲讽,喊道“丢人”。
6. 你不必大惊小怪。没有什么丢人的事。
7. 你不必大惊小怪。没有什么丢人的事。
8. 一百零七、没有一个人可以不需要别人的帮助!寻求别人帮助不丢人,真正丢人的是明明已经竭尽全力,却仍旧不肯将手伸给旁边可以拉你一把的人。沧海·镜
9. 蚊子看见蛐蛐和蚂蚱搂在一起,十分生气地说:大庭广众之下乱搞,不嫌丢人!蝴蝶对蚊子说:老兄,管不了那么多了,天冷了,我们搂楼吧!暖和!
10. 蚊子看见蛐蛐和蚂蚱搂在一起,十分生气地说:大庭广众之下乱搞,不嫌丢人!蝴蝶对蚊子说:老兄,管不了那么多了,霜降了,让我们搂楼吧!暖和!