kǒu dài
ㄎㄡˇ ㄉㄞˋ
⒈ 缝在衣服上用以装东西的袋形部分。
例裤口袋。
英pocket;
⒉ 一种装物用具,一般用布、皮做成。
英bag; sack;
⒊ 比喻类似口袋的包围圈。
例口袋阵。
英ring of encirclement;
⒈ 衣兜。
引《儿女英雄传》第二回:“从此衙门内外人人抱怨,不説老爷清廉,倒道老爷呆气,都盼老爷高升,説:‘再要作下去,大家可就都扎上口袋嘴儿了!’”
丁玲 《奔》:“老龙 这时已从口袋里掏出一个干馍啃着。”
曹禺 《日出》第一幕:“在 中国 他叫 张乔治。回国来听说当过几任科长,现在口袋里很有几个钱。”
⒉ 用布、皮等做成的装东西的用具。
引《红楼梦》第四二回:“这两条口袋是你昨日装瓜果子来的,如今这一个里头装了两斗御田粳米。”
《红楼梦》第六七回:“你倒是告诉买办,叫他多多做些小冷布口袋儿。”
茹志鹃 《剪辑错了的故事》:“老伴一看这情景就明白了,也不等他把话说完,就揭开小木柜,拎出个面口袋,摔到 老寿 怀里。”
⒊ 比喻类似口袋的包围圈。参见“口袋阵”。
引江地 《捻军史初探·论西捻的抗清斗争》:“西捻军到达 西安 附近之 灞桥,将主力部队埋伏在 灞桥 十里坡 左近,张开口袋,但等着 刘蓉 清 军重新追回来。”
柳青 《铜墙铁壁》第七章:“等它钻深些,扎住口袋,看它往哪跑?”
⒈ 衣兜。
引《儿女英雄传·第二回》:「都盼老爷高升,说:『再要作下去,大家可就都札上口袋嘴儿了。』」
⒉ 以布、皮等制成,用来装东西的用具。
引《红楼梦·第六七回》:「你倒是告诉买办,叫他多多做些小冷布口袋儿。」
英语pocket, bag, sack, CL:個|个[ge4]
德语Tasche, Beutel, Sack, Hosentasche (S)
法语poche, sac
1. 信封里装着一张折叠的信笺,因为被带信人揣在肮脏的口袋里弄得灰糊糊的而且有点破了。
2. , 他们并不想就进去,只是懊丧地在旁边转悠,把两手深深地插在口袋里,斜眼看着人群和逐渐亮起的一盏盏路灯。
3. 小伙子半信半疑,站着没有动身,德北菲尔德就把手伸进口袋,摸出来一个先令,长期以来,那是他口袋中少有的先令中的一个。
4. 说罢,他便理了理乱糟糟如同鸟巢的头发,从上衣口袋里掏出一根精致的古巴雪茄,爱惜的擦了擦,然后剪下烟头点燃了这根珍藏数年一直留做纪念的雪茄。
5. 青春的大雨劈头盖脸淋下,有人孤独迷惘,有人渴望飞翔,谁能安然无恙躲过这场雨?后来,我淋过很多场雨,吻过很多朵花,遇到过很多次爱,仰望过很多地方的天空,却永远记得最初的那次心动。口袋巧克力
6. 可夫人还是不安心,今天插口袋,明天翻抽屉,隔三间五把丈夫敲打一顿,指桑骂槐,借题施展,跟踪盯梢,放置眼线,把司机弄得莫衷一是。
7. 谁也不能将阳光装进自己的口袋,谁也不能将真理霸占。普列汉诺夫
8. 我是白领:今天领了薪水,交了房租水电,买了油米泡面,摸了口袋,感慨一声,这个月工资又白领了…
9. 我是白领,今天领了薪水,交了房租水电,买了油水泡面,摸摸口袋,感叹一声,这个月工资又白领了。
10. 什么叫白领?今天发了薪水,交了房租、水电煤气费,买了油、米和泡面,摸摸口袋剩下的钱,感叹一声:这月工资又白领了!