yuán zuò
ㄩㄢˊ ㄗㄨㄛˋ
⒈ 原著。
英text;
⒉ 译文、改写本或复制品所依据的原文或原件,也指作品原来的作者。
英original works;
⒈ 诗篇唱和中的最初一篇。
⒉ 改写、改编、翻译等所依据的原来作品。
引洪深 《戏剧导演的初步知识》上篇三:“设计时最先要解决的问题是,演出究应采用何种‘风格’(Style),才能最有效的发挥原作的意旨,获得应有的社会效果。”
巴金 《寒夜》五:“原作是传记,译文却象佛经,不少古怪字眼,他抓不到一个明白的句子,他只是机械地一个字一个字校对着。”
⒈ 未经改写、改编或翻译的文学、艺术类原创著作。
例如:「这部电影是根据中国古典小说的原作改编。」
英语original works, original text, original author
德语Original (S)
法语oeuvre originale, texte original, auteur d'origine
1.电影以形形色*的叙事,为原作者情节简单、抒情诗调的故事锦上添花。
2.这幅画与原作比较,毫厘不爽,几可乱真。
3.但是,钱钟书懂不懂波斯文,我不知道,假定他懂,假定他对照过原作,这样的评价对汉语的译者和读者来说也都不足为训。
4.译者忠实于原作并不是依样画葫芦,而是根据他个人的审美原则,对原作的内容与形式作出艺术的再创造。
5.译作不是一面镜子,也不是原作的复制品,不可能把原作所反映的内涵和外延一板一眼地反射过来。
6.同时,也是对高级订制工坊巧夺天工的技艺的一曲赞歌,巧手裁缝的才华在如此精巧细致、与原作毫厘不差的模型上得到充分的体现。
7.性格非常鲜明的座山雕,看到了一座规模比原作大上好几倍的土匪基地和琳琅满目的武器装备,我们也如愿以偿地欣赏到了几场“值回票价”的对战场面戏。
8.这幅画与原作比较,毫厘不爽,几可乱真。
9.这幅画与原作比较,毫厘不爽,几乎可以乱真z aojv.com。
10.尽管如此,考虑到原作里有如此之多的角色为了在最后一部电影里露个头而大打出手,这也不是一件坏事。