品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>诗经 > 小雅·鱼藻之什·黍苗
详情
章节

章节目录

设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

小雅·鱼藻之什·黍苗

作者:尹吉甫采集、孔子编订| Ctrl+D 收藏本站

芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。

我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉。

我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处。

肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯成之。

原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。

译文

黍苗生长很茁壮,好雨及时来滋养。众人南行路途遥,召伯慰劳心舒畅。

我挽辇来你肩扛,我扶车来你牵牛。出行任务已完成,何不今日回家走。

我驾御车你步行,我身在师你在旅。出行任务已完成,何不今日回家去。

快速严整修谢邑,召伯苦心来经营。威武师旅去施工,召伯经心来组成。

高田低地已修平,井泉河流已疏清。召伯治谢大功成,宣王心里得安宁。

注释

芃(péng)芃:草木繁盛的样子。

辇:人推挽的车子。

集:完成。

盖(hé):同“盍”,何不。

肃肃:严正的样子。功:工程。

烈烈:威武的样子。

原:高平之地。隰(xí):低湿之地。