第十九章
【原文】:子曰:「武王、周公,其达孝矣乎。」
【译文】:孔子说:“武王和周公,他们大概可以称得上是通达孝道的人了吧!”
【原文】:「夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。」
【译文】:“所谓孝,就是善于继承先人的志向,善于传续先人的事业。”
【原文】:「春秋,修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。」
【译文】:“在春秋两季,修整祖庙,陈列祖先传下的礼器,摆设祖先穿过的衣裳,供奉应时的新鲜食物。”
【原文】:「宗庙之礼,所以序昭穆也。序爵,所以辨贵贱也。序事,所以辨贤也。旅酬下为上,所以逮贱也。燕毛所以序齿也。」
【译文】:“宗庙祭祀的礼仪,是用来排列父子、长幼、亲疏次序的;排列爵位的次序,是用来分别身份贵贱的;安排祭祀中各项职务,是用来辨别才能高低的;祭祀后的宴会上晚辈向长辈敬酒,是为了让地位低下的人也有参与的机会;按须发的颜色安排座次,是为了区分长幼次序。”
【原文】:「践其位,行其礼,奏其乐,敬其所尊,爱其所亲,事死如事生,事亡如事存,孝之至也。」
【译文】:“登上先王的位置,行先王传下的祭礼,奏先王时代的音乐,尊敬先王所尊敬的人,爱护先王所亲近的人,侍奉死者如同侍奉生者,侍奉亡者如同侍奉存者,这就是孝的极致了。”
【原文】:「郊社之礼,所以事上帝也。宗庙之礼,所以祀乎其先也。明乎郊社之礼,禘尝之义,治国其如示诸掌乎。」
【译文】:“举行郊社祭祀的礼仪,是用来侍奉上帝的;举行宗庙祭祀的礼仪,是用来祭祀祖先的。明白了郊社之礼和禘尝之礼的意义,那么治理国家就像看自己手掌上的东西一样容易了。”
