第二十六章
【原文】:故至诚无息。
【译文】:所以,至诚的德性是永不停息的。
【原文】:不息则久,久则征。
【译文】:永不停息就能长久,长久就能产生效验。
【原文】:征则悠远。悠远,则博厚。博厚,则高明。
【译文】:产生效验就能悠远无穷。悠远无穷,就能广博深厚。广博深厚,就能高大光明。
【原文】:博厚,所以载物也。高明,所以覆物也。悠久,所以成物也。
【译文】:广博深厚,是用来承载万物的。高大光明,是用来覆盖万物的。悠远长久,是用来成就万物的。
【原文】:博厚,配地。高明,配天。悠久,无疆。
【译文】:广博深厚可以与地相匹配,高大光明可以与天相匹配,悠远长久则是无边无际的。
【原文】:如此者,不见而章,不动而变,无为而成。
【译文】:达到这样的境界,不刻意表现而自然彰明,不刻意行动而自然变化,不刻意作为而自然成功。
【原文】:天地之道,可一言而尽也。其为物不贰,则其生物不测。
【译文】:天地的法则,可以用一句话来概括:它自身诚一不二,所以化生万物就莫测其数。
【原文】:天地之道,博也、厚也、高也、明也、悠也、久也。
【译文】:天地的法则,就是广博、深厚、高大、光明、悠远、长久。
【原文】:今夫天斯昭昭之多,及其无穷也,日月星辰系焉,万物覆焉。今夫地一撮土之多,及其广厚载华岳而不重,振河海而不洩,万物载焉。今夫山一卷石之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉。今夫水,一勺之多,及其不测,鼋、鼍、蛟、龙、鱼、鳖生焉,货财殖焉。
【译文】:现在看天,不过是一点点光明积累起来的,可等到它浩瀚无穷时,日月星辰都悬系在上面,万物都被它覆盖着。现在看地,不过是一把泥土积累起来的,可等到它广阔深厚时,承载华山也不觉得重,容纳河海也不会泄漏,万物都被它承载着。现在看山,不过是一块块石头积累起来的,可等到它高大广阔时,草木在上面生长,禽兽在上面居住,宝藏从里面产生。现在看水,不过是一勺一勺积累起来的,可等到它深不可测时,鼋、鼍、蛟、龙、鱼、鳖都在里面生存,各种财货也在里面繁殖。
【原文】:诗云,「维天之命,于穆不已。」盖曰,天之所以为天也。「于乎不显,文王之德之纯。」盖曰,文王之所以为文也。纯亦不已。
【译文】:《诗经》上说:“上天的运行,啊,多么肃穆永恒不息。”这大概就是说天之所以为天的道理吧。“呜呼,多么显赫光明,文王道德的纯粹。”这大概就是说文王之所以被称为“文”的道理吧。纯粹,也是永不停息的。
