卷一·天文
【原文】
混沌初开,乾坤始奠。气之轻清上浮者为天,气之重浊下凝者为地。
【译文】:宇宙初始时处于混沌状态,天地开辟后乾坤才得以奠定。轻盈清明的阳气向上飘浮形成天空,沉重浑浊的阴气向下凝聚成为大地。
【原文】
日月五星,谓之七政;天地与人,谓之三才。
【译文】:太阳、月亮和金木水火土五大行星,合称为七政;天、地和人,并称为三才。
【原文】
日为众阳之宗,月乃太阴之象。虹名螮蝀,乃天地之淫气;月里蟾蜍,是月魄之精光。
【译文】:太阳是众阳之本源,月亮是太阴之象征。彩虹又名螮蝀,是天地间不正之气交汇而成;月宫中的蟾蜍,是月华精华所凝聚。
【原文】
风欲起而石燕飞,天将雨而商羊舞。旋风名为羊角,闪电号曰雷鞭。
【译文】:山风将起时石燕群飞,大雨将至时商羊鸟起舞。旋风被称为羊角,闪电则称作雷鞭。
【原文】
青女乃霜之神,素娥即月之号。雷部至捷之鬼曰律令,雷部推车之女曰阿香。
【译文】:青女是掌管霜雪的神灵,素娥则是月亮的别称。雷部行动最迅速的鬼使名叫律令,雷部负责推车的女子名叫阿香。
【原文】
云师系是丰隆,雪神乃是滕六。歘火、谢仙,俱掌雷火;飞廉、箕伯,悉是风神。
【译文】:云师名为丰隆,雪神称作滕六。歘火与谢仙,共同掌管雷火;飞廉和箕伯,都是司风之神。
【原文】
列缺乃电之神,望舒是月之御。甘霖、甘澍,俱指时雨;玄穹、彼苍,悉称上天。
【译文】:列缺是闪电之神,望舒是月亮的驾车之神。甘霖和甘澍,都指适时而降的雨水;玄穹与彼苍,都是上天的别称。
【原文】
雪花飞六出,先兆丰年;日上已三竿,乃云时晏。
【译文】:六角形的雪花飞舞,预示着丰收之年;太阳升到三竿之高,便说是时辰已晚。
【原文】
蜀犬吠日,比人所见甚稀;吴牛喘月,笑人畏惧过甚。
【译文】:"蜀犬吠日"比喻人见识稀少,"吴牛喘月"讥笑人过分恐惧。
【原文】
望切者若云霓之望,恩深者如雨露之恩。参商二星,其出没不相见;牛女两宿,惟七夕一相逢。
【译文】:殷切期盼如同久旱盼云霓,深厚恩泽犹如万物沐雨露。参商二星此起彼落永不相见,牛郎织女两座星宿唯有七夕才能相会。
【原文】
后羿妻,奔月宫而为嫦娥;傅说死,其精神托于箕尾。披星戴月,谓早夜之奔驰;沐雨栉风,谓风尘之劳苦。
【译文】:后羿的妻子飞升月宫成为嫦娥;傅说死后,其灵魂寄托在箕尾二星之间。"披星戴月"形容早晚奔波劳碌,"沐雨栉风"诉说旅途艰辛劳苦。
【原文】
事非有意,譬如云出无心;恩可遍施,乃曰阳春有脚。
【译文】:事情本非有意为之,好比白云出岫自然无心;恩泽能够广施天下,便说阳春有脚普惠众生。
【原文】
馈物致敬,曰敢效献曝之忱;托人转移,曰全赖回天之力。
【译文】:赠送礼物表达敬意,说是效仿农人献曝的诚意;托人扭转局势,说全仰仗其回天之力。
【原文】
感救死之恩曰再造,诵再生之德曰二天。势易尽者若冰山,事相悬者如天壤。
【译文】:感激救命之恩称为再造,颂扬再生之德称作二天。易消亡的权势如同冰山,相差悬殊的事情犹如天壤之别。
【原文】
晨星谓贤人廖落,雷同谓言语相符。
【译文】:"晨星"比喻贤德之士日渐稀少,"雷同"指言语说法完全一致。
【原文】
心多过虑,何异杞人忧天;事不量力,不殊夸父追日。
【译文】:心中过多忧虑,与杞人忧天别无二致;做事不自量力,无异于夸父追逐太阳。
【原文】
如夏日之可畏,是谓赵盾;如冬日之可爱,是谓赵衰。
【译文】:像夏日般令人敬畏,说的是赵盾;如冬日般温暖可亲,指的是赵衰。
【原文】
齐妇含冤,三年不雨;邹衍下狱,六月飞霜。父仇不共戴天,子道须当爱日。
【译文】:齐妇含冤而死,导致三年不下雨;邹衍蒙冤入狱,引发六月降飞霜。杀父之仇不共戴天,人子之道应当珍惜奉养父母之日。
【原文】
盛世黎民,嬉游于光天化日之下;太平天子,上召夫景星庆云之祥。
【译文】:盛世百姓,在光天化日之下嬉戏游玩;太平天子,能感召景星庆云呈现祥瑞。
【原文】
夏时大禹在位,上天雨金;《春秋》《孝经》既成,赤虹化玉。
【译文】:夏朝大禹在位时,天降金雨;《春秋》《孝经》编纂完成后,赤虹化作美玉。
【原文】
箕好风,毕好雨,比庶人愿欲不同;风从虎,云从龙,比君臣会合不偶。
【译文】:箕星好风,毕星好雨,比喻百姓愿望各不相同;虎啸生风,龙腾起云,比喻君臣际遇并非偶然。
【原文】
雨旸时若,系是休徵;天地交泰,称斯盛世。
【译文】:晴雨适时顺遂,这都是吉祥的征兆;天地阴阳交融,才能称作太平盛世。
