卷三·人事
【原文】
《大学》首重夫明新,小于莫先于应对。其容固宜有度,出言尤贵有章。智欲圆而行欲方,胆欲大而心欲小。阁下足下,并称人之辞;不佞鲰生,皆自谦之语。恕罪曰原宥,惶恐曰主臣。大春元、大殿选、大会状,举人之称不一;大秋元、大经元、大三元,士人之誉多殊。大掾史,推美吏员;大柱石,尊称乡宦。
【译文】:《大学》最重视明德和新民,小孩子首先要学习待人接物。仪容固然要合乎规矩,说话更要讲究条理。智慧要圆通而行为要方正,胆量要大而心思要细。"阁下"、"足下"都是对人的尊称;"不佞"、"鲰生"都是自谦的说法。请求原谅叫"原宥",表示惶恐叫"主臣"。"大春元"、"大殿选"、"大会状"是对举人的不同称呼;"大秋元"、"大经元"、"大三元"是对士人的各种美誉。"大掾史"是赞美吏员;"大柱石"是尊称乡官。
【原文】
贺入学曰云程发轫,贺新冠曰元服初荣。贺人荣归,谓之锦旋;作商得财,谓之稇载。谦送礼曰献芹,不受馈曰反璧。谢人厚礼曰厚贶,自谦利薄曰菲仪。送行之礼,谓之赆仪;拜见之赀,名曰贽敬。贺寿仪曰祝敬,吊死礼曰奠仪。
【译文】:祝贺入学叫"云程发轫"(远大前程开始),祝贺加冠叫"元服初荣"(首次戴冠的光荣)。祝贺人光荣归来叫"锦旋"(衣锦还乡),经商得财叫"稇载"(满载而归)。谦称送礼叫"献芹"(像献上不值钱的芹菜),不接受馈赠叫"反璧"(归还玉璧)。感谢别人厚礼叫"厚贶"(厚重的赐予),自谦礼物微薄叫"菲仪"(薄礼)。送行的礼物叫"赆仪",拜见的礼物叫"贽敬"。祝寿的礼物叫"祝敬",吊丧的礼物叫"奠仪"。
【原文">【原文】
请人远归曰洗尘,携酒进行曰祖饯。犒仆夫,谓之旌使;演戏文,谓之俳优。谢人寄书,曰辱承华翰;谢人致问,曰多蒙寄声。望人寄信,曰早赐玉音;谢人许物,曰已获金诺。具名帖,曰投刺;发书函,曰开缄。思暮久曰极切瞻韩,想望殷曰久怀慕蔺。相识未真,曰半面之识;不期而会,曰邂逅之缘。
【译文】:宴请远归的人叫"洗尘",带酒送行叫"祖饯"。犒劳仆役叫"旌使"(表彰使者),演戏叫"俳优"(演员)。感谢别人寄信叫"辱承华翰"(承蒙您华美的书信),感谢别人代问好叫"多蒙寄声"(多谢您传话)。盼望别人来信叫"早赐玉音"(早日赐予佳音),感谢别人答应给东西叫"已获金诺"(得到宝贵的承诺)。准备名帖叫"投刺",打开书信叫"开缄"。思念很久叫"极切瞻韩"(急切想见您),仰慕殷切叫"久怀慕蔺"(长久仰慕您)。认识不深叫"半面之识",偶然相遇叫"邂逅之缘"。
【原文】
登龙门得参名士,瞻山斗仰望高贤。一日三秋,言思暮之甚切;渴尘万斛,言想望之久殷。暌违教命,乃云鄙吝复萌;来往无凭,则曰萍踪靡定。虞舜幕唐尧,见尧于羹,见尧于墙;门人学孔圣,孔步亦步,孔趋亦趋。曾经会晤,曰向获承颜接辞;谢人指教,曰深蒙耳提面命。
【译文】:"登龙门"是得以拜见名士,"瞻山斗"是仰望高人贤士。"一日三秋"是说思念非常深切;"渴尘万斛"是说渴望见面很久了。久别教诲就说"鄙吝复萌"(粗俗的念头又产生了),行踪不定就说"萍踪靡定"(像浮萍一样漂泊不定)。虞舜仰慕唐尧,在羹汤里看见尧,在墙上看见尧;弟子学习孔子,孔子慢走也跟着慢走,孔子快走也跟着快走。曾经见过面说"向获承颜接辞"(往日得以见到您并聆听教诲),感谢别人指教说"深蒙耳提面命"(承蒙您当面教诲)。
【原文】
求人涵容,曰望包荒;求人吹嘘,曰望汲引。求人荐引,曰幸为先容;求人改文,曰望赐郢斫。借重鼎言,是托人言事;望移玉趾,是浼人亲行。多蒙推毂,谢人引荐之辞;望作领袖,托人倡首之说。言辞不爽,谓之金石语;乡党公论,谓之月旦评。逢人说项斯,表扬善行;名下无虚士,果是贤人。
【译文】:求人包容叫"望包荒"(希望您包容),求人宣扬叫"望汲引"(希望您提拔)。求人推荐叫"幸为先容"(请您先为介绍),求人改文章叫"望赐郢斫"(希望您像郢匠削垩那样斧正)。"借重鼎言"是托人说话办事;"望移玉趾"是请人亲自前往。"多蒙推毂"是感谢人引荐的话;"望作领袖"是托人带头的主张。说话算话叫"金石语"(像金石般坚定),乡里的公论叫"月旦评"(每月的评论)。"逢人说项斯"是表扬别人的优点;"名下无虚士"是说果然是有真才实学的人。
【原文】
党恶为非曰朋奸,尽财赌博曰孤注。徒了事,曰但求塞责;戒明察,曰不可苛求。方命是逆人之言,执拗是执己之性。曰觊觎,曰睥睨,总是私心之窥望;曰倥偬,曰旁午,皆言人事之纷纭。小过必察,谓之吹毛求疵;乘患相攻,谓之落井下石。欲心难厌如溪壑,财物易尽若漏卮。
【译文】:勾结恶人做坏事叫"朋奸",用尽钱财赌博叫"孤注"。只求应付了事叫"但求塞责",劝人不要过分追究叫"不可苛求"。"方命"是违背别人的意见,"执拗"是固执自己的性子。"觊觎"、"睥睨"都是指怀着私心窥探;"倥偬"、"旁午"都是说事务繁忙。小过错也要追究叫"吹毛求疵",趁人危难时加以攻击叫"落井下石"。贪欲难以满足像溪谷深壑,财物容易耗尽像漏底的酒杯。
【原文】
望开茅塞,是求人之教导;多豪药石,是谢人之箴规。劳规芳躅,皆善行之可慕;格言至言,悉嘉言之可听。无言曰缄默,息怒曰霁威。包拯寡色笑,人比其笑为黄河清;商鞅最凶残,常见论囚而渭水赤。仇深曰切齿,人笑曰解颐。人微笑曰莞尔,掩口笑曰胡卢。大笑回绝倒,众笑曰哄堂。
【译文】:"望开茅塞"是求人教导;"多蒙药石"是感谢别人的规劝。"芳规"、"劳躅"都是值得效仿的好行为;"格言"、"至言"都是值得听取的好话。不说话叫"缄默",消了怒气叫"霁威"。包拯很少笑,人们把他的笑比作黄河水清;商鞅最凶残,常常见到审判囚犯时渭水都被染红。仇恨深叫"切齿",人欢笑叫"解颐"。微笑叫"莞尔",掩口笑叫"胡卢"。大笑叫"绝倒",众人齐笑叫"哄堂"。
【原文】
留位待贤,谓之虚左;官僚共署,谓之同寅。人失信曰爽约,又曰食言;人忘誓曰寒盟,又曰反汗。铭心镂骨,感德难忘;结草衔环,知恩必报。自惹其灾,谓之解衣抱火;幸离其害,真如脱网就渊。两不相入,谓之枘凿;两不相投,谓之冰炭。彼此不合曰龃龉,欲进不前曰趦趄。
【译文】:留出位置等待贤人叫"虚左"(空着左边的尊位),官员一起办公叫"同寅"(同僚)。人失去信用叫"爽约",又叫"食言";人违背誓言叫"寒盟",又叫"反汗"。"铭心镂骨"是感激恩德难忘;"结草衔环"是知道恩情必报。自己招来灾祸叫"解衣抱火"(脱衣服抱火种),幸免于难叫"脱网就渊"(脱离罗网进入深渊)。两者不能相容叫"枘凿"(方榫头圆卯眼),互相对立叫"冰炭"。彼此不合叫"龃龉",想前进又不敢叫"趦趄"。
【原文】
落落不合之词,区区自谦之语。竣者,作事已毕之谓;醵者,敛财饮食之名。赞襄其事,谓之玉成;分裂难完,谓之瓦解。事有低昂曰轩轾,力相上下曰颉颃。凭空起事曰作俑,仍踵前弊曰效尤。手口共作曰拮据,不暇修容曰鞅掌。手足并行曰匍匐,俯首而思曰低徊。
【译文】:"落落"是形容不合群的词,"区区"是自谦的说法。"竣"是指做事完毕;"醵"是指凑钱吃喝。帮助成事叫"玉成",分裂难以完整叫"瓦解"。事情有高有低叫"轩轾",力量不相上下叫"颉颃"。凭空制造事端叫"作俑",重犯前人错误叫"效尤"。手口并用地劳作叫"拮据",没时间整理仪容叫"鞅掌"。手脚并用爬行叫"匍匐",低头沉思叫"低徊"。
【原文】
明珠投暗,大屈才能;入室操戈,自相鱼肉。求教于愚人,是问道于盲;枉道以干主,是衒玉求售。智谋之士,所见略同;仁人之言,其利甚溥。班门弄斧,不知分量;岑楼齐末,不识高卑。势延莫遏,谓之滋蔓难图;包藏祸心,谓之人心叵测。作舍道旁,议论多而难成;一国三公,权柄分而不一。
【译文】:"明珠投暗"是大材小用;"入室操戈"是自相残杀。向愚人求教是"问道于盲"(向瞎子问路);用不正当手段求官是"衒玉求售"(炫耀美玉求卖)。有智谋的人见解大致相同;仁德之人的话利益很大。"班门弄斧"是不自量力;"岑楼齐末"是不识高低。势力蔓延无法阻止叫"滋蔓难图";心怀恶意叫"人心叵测"。"作舍道旁"是议论太多难以成事;"一国三公"是权力分散不统一。
【原文】
事有奇缘,曰三生有幸;事皆拂意,曰一事无成。酒色是耽,如以双斧代孤树;力量不胜,如以寸胶澄黄河。兼听则明,偏听则暗,此魏征之对太宗;众怒难犯,专欲难成,此于产之讽子孔。欲逞所长,谓之心烦技痒;绝无情欲,谓之槁木死灰。座上有江南,语言须谨;往来无白丁,交接皆贤。
【译文】:事情有奇特的缘分叫"三生有幸";事事不如意叫"一事无成"。沉溺酒色就像"以双斧伐孤树";力量不足就像"以寸胶澄黄河"。"兼听则明,偏听则暗"是魏征对唐太宗说的话;"众怒难犯,专欲难成"是子产劝诫子孔的话。想表现自己的长处叫"心烦技痒";完全没有情欲叫"槁木死灰"。"座上有江南"是说话要小心;"往来无白丁"是交往的都是贤人。
【原文】
将近好处,曰渐入佳境;无端倨傲,曰旁若无人。借事宽役曰告假,将钱嘱托曰夤缘。事有大利,曰奇货可居;事宜鉴前,曰覆车当戒。外彼为此曰左袒;处事而可曰摸棱。敌甚易摧,曰发蒙振落;志在必胜,曰破釜沉舟。曲突徙薪无恩泽,不念豫防之力大;焦头烂额为上客,徒知救急之功宏。
【译文】:即将达到美好境地叫"渐入佳境";无故傲慢叫"旁若无人"。借故免除差役叫"告假",用钱托人办事叫"夤缘"。事情有大利叫"奇货可居";做事应借鉴前人叫"覆车当戒"。偏袒一方叫"左袒";处理事情模棱两可叫"摸棱"。敌人很容易摧毁叫"发蒙振落";决心必胜叫"破釜沉舟"。"曲突徙薪"(把烟囱改弯移开柴火)的人得不到奖赏,是因为人们不重视预防的功劳;"焦头烂额"的人成为上宾,只是因为知道救急的功绩大。
【原文】
贼人曰梁上君子,强梗曰化外顽民。木屑竹头,皆为有用之物;牛溲马渤,可备药石之资。五经扫地,祝钦明自亵斯文;一木撑天,晋王敦未可擅动。题凤题午,讥友讥亲之隐词;破麦破梨,见夫见子之奇梦。毛遂片言九鼎,人重其言;季市一诺千金,人服其信。
【译文】:小偷叫"梁上君子",顽固不化的人叫"化外顽民"。木屑竹头都是有用的东西;牛屎马尿都可以作为药材。"五经扫地"是祝钦明自己玷辱了文人身份;"一木撑天"是晋朝王敦不能轻举妄动。"题凤"、"题午"是讥讽亲友的隐语;"破麦"、"破梨"是见到丈夫儿子的奇梦。毛遂一句话重如九鼎,人们重视他的话;季布一个诺言价值千金,人们佩服他的诚信。
【原文】
岳飞背涅精忠报国,杨震惟以清白传家。下强上弱,曰尾大不掉;上权下夺,曰太阿倒持。当今之世,不但君择臣,臣亦择君;受命之主,不独创业难,守成亦不易。生平所为皆可对人言,司马光之自信;运用之妙惟存乎一心,岳武穆之论兵。不修边幅,谓人不饰仪容;不立崖岸,谓人天性和乐。
【译文】:岳飞背上刺着"精忠报国",杨震只把清白传给子孙。下级强大上级弱小叫"尾大不掉"(尾巴太大不好摆动);上级权力被下级夺取叫"太阿倒持"(把宝剑倒拿着)。当今之世,不但是君主选择臣子,臣子也选择君主;接受天命的君主,不单创业艰难,守成也不容易。"生平所为皆可对人言"是司马光的自信;"运用之妙存乎一心"是岳飞论用兵。不修边幅是说人不注重仪表;不立崖岸是说人天性随和。
【原文】
蕞尔幺么,言其甚小;卤莽灭裂,言其不精。误处皆缘不学,强作乃成自然。求事速成曰躐等,过于礼貌曰足恭。假忠厚者谓之乡愿,出人群者谓之巨擘。孟浪由于轻浮,精详出于暇豫。为善则流芳百世,为恶则遗臭万年。过多曰稔恶,罪满曰贯盈。尝见冶容诲淫,须知慢藏诲盗。
【译文】:"蕞尔"、"幺么"是形容非常小;"卤莽"、"灭裂"是说不精细。错误都是因为不学习,勉强去做就会成为习惯。求事情快速成功叫"躐等"(超越等级),过分礼貌叫"足恭"(过度恭敬)。假装忠厚的人叫"乡愿",超出众人的人叫"巨擘"。轻率是由于浮躁,精细周全是由于从容。做好事就会流芳百世,做坏事就会遗臭万年。过错多叫"稔恶"(恶贯满盈),罪恶满盈叫"贯盈"。要知道妖艳的容貌会招致淫邪,不收藏好财物会招来盗贼。
【原文】
管中窥豹,所见不多;坐井观天,知识不广。无势可乘,英雄无用武之地;有道则见,君子有展采之恩。求名利达,曰捷足先得;慰士迟滞,曰大器晚成。不知通变,曰徒读父书;自作聪明,曰徒执己见。浅见曰肤见,俗言曰俚言。识时务者为俊杰,昧先几者非明哲。村夫不识一丁,愚者岂无一得。
【译文】:"管中窥豹"是所见有限;"坐井观天"是知识不广。没有机会施展,英雄就"无用武之地";政治清明就出来做官,君子有"展采之恩"(施展才华的机会)。求取功名顺利叫"捷足先得";安慰人成名晚叫"大器晚成"。不懂变通叫"徒读父书"(死读父亲的书);自作聪明叫"徒执己见"。浅薄的见解叫"肤见",俗语叫"俚言"。认清时势的是俊杰,看不清征兆的不是明智之人。村夫不认识一个字,愚笨的人难道没有一点可取之处。
【原文】
拔去一丁,谓除一害;又生一秦,是增一仇。戒轻言,曰恐属垣有耳;戒轻敌,曰勿谓秦无人。同恶相帮,谓之助桀为虐;贪心无厌,谓之得陇望蜀。当知器满则倾,须知物极必反。喜嬉戏名为好弄,好笑谑谓之诙谐。谗口交加,市中可信有虎;众奸鼓衅,聚蚊可以成雷。
【译文】:"拔去一丁"是除掉一个祸害;"又生一秦"是增加一个仇人。告诫不要随便说话说"恐属垣有耳"(隔墙有耳);告诫不要轻敌说"勿谓秦无人"(不要说秦国没有人)。帮助恶人做坏事叫"助桀为虐";贪心不足叫"得陇望蜀"。应当知道容器满了就会倾覆,必须明白事物发展到极点就会转向反面。喜欢玩耍叫"好弄",喜欢开玩笑叫"诙谐"。谗言不断,连市井中都会相信有老虎;众多奸人挑拨是非,聚在一起的蚊子声音可以像雷声一样大。
【原文】
萋非成锦,谓谮人之酿祸;含沙射影,言鬼蜮之害人。针砭所以治病;鸩毒必至杀人。李义府阴柔害物,人谓之笑里藏刀;李林甫奸诡谄人,世谓之口蜜腹剑。代人作事,曰代庖;与人设谋,曰借箸。见事极真,曰明若观火;对敌易胜,曰势若摧枯。
【译文】:"萋斐成锦"是说谗言能够酿成祸患;"含沙射影"是说鬼怪暗中害人。针灸是用来治病的;毒酒必定会毒死人。李义府表面温和内心狠毒,人们说他"笑里藏刀";李林甫奸诈谄媚,世人说他"口蜜腹剑"。替人做事叫"代庖"(代替厨师);给人出谋划策叫"借箸"(借筷子比划)。看事情很清楚叫"明若观火";对敌人容易取胜叫"势若摧枯"(像摧枯拉朽一样)。
【原文】
汉武内多欲而外施仁义,廉颇先国难而后私仇。卧榻之侧,岂容他人鼾睡,宋太祖之语;一统之世,真是胡越一家,唐太宗之时。至若景泰以吕易嬴,是嬴亡于庄襄之手:弱晋以牛易马,是马灭于怀愍之时。中宗亲为点筹于韦后,秽播千秋;明皇赐洗儿钱于贵妃,臭遗万代。
【译文】:汉武帝内心多欲望而外表施行仁义,廉颇先考虑国家危难而后计较私人恩怨。"卧榻之侧,岂容他人鼾睡"是宋太祖的话;统一天下时,真是"胡越一家"(各族成为一家人),这是唐太宗时的盛况。至于吕不韦把吕姓的儿子换掉嬴姓的继承人,使秦国实际上亡在庄襄王手中;弱小的晋朝用牛姓换掉马姓的继承人,使晋朝灭亡在怀帝、愍帝之时。唐中宗亲自为韦后点筹码,丑闻传播千年;唐明皇赐给杨贵妃洗儿钱,臭名遗留万代。
【原文】
非类相从,不如鹑鹊;父子同牝,谓之聚麀。以下淫上谓之烝,野合奸伦谓之乱。从来淑慝殊途,惟在后人法戒;欺世情浊异品,全赖吾辈激扬。
【译文】:不同类的人相好,还不如鹌鹑和喜鹊;父子与同一个女人发生关系叫"聚麀"(共占母鹿)。晚辈与长辈淫乱叫"烝",不合礼法的淫乱叫"乱"。自古以来善恶不同路,只在于后人效法善行戒除恶行;世道混浊善恶不分,全靠我们这些人激浊扬清。
