卷一·朝廷
【原文】
三皇为皇,五帝为帝。以德行仁者王,以力假仁者霸。
【译文】:三皇称为皇,五帝称为帝。凭借德行施行仁政的人可称王,倚仗武力假借仁义的人只能称霸。
【原文】
天子天下之主,诸侯一国之君。官天下,乃以位让贤;家天下,是以位传子。
【译文】:天子是天下之主,诸侯是一国之君。实行"官天下",就是把帝位让给贤能之人;实行"家天下",就是把帝位传给自己的儿子。
【原文】
陛下尊称天子,殿下尊重宗藩。皇帝即位曰龙飞,人臣觐君曰虎拜。
【译文】:"陛下"是对天子的尊称,"殿下"是对皇室宗亲的尊称。皇帝登基称为"龙飞",臣子朝见君王称为"虎拜"。
【原文】
皇帝之言,谓之纶音;皇后之命,乃称懿旨。椒房是皇后所居,枫宸乃人君所莅。
【译文】:皇帝说的话称为"纶音",皇后的命令称为"懿旨"。"椒房"是皇后居住的宫殿,"枫宸"是君王居住的地方。
【原文】
天子尊崇,故称元首;臣邻辅翼,故日股肱。龙之种,麟之角,俱誉宗藩;君之储,国之贰,首称太子。
【译文】:天子地位尊崇,所以称为"元首";臣子辅佐君王,所以称为"股肱"。"龙之种"、"麟之角"都是赞誉皇室宗亲;"君之储"、"国之贰"首先指的是太子。
【原文】
帝子爰立青宫,帝印乃是玉玺。宗室之派,演于天潢;帝胄之谱,名为玉牒。
【译文】:太子居住在青宫,皇帝的印玺称为玉玺。皇室宗亲的支派,源出于天河;帝王后裔的族谱,名叫玉牒。
【原文】
前星耀彩,共祝太子以千秋;嵩岳效灵,三呼天子以万岁。
【译文】:前星闪耀光彩,众人共祝太子千秋;嵩山显灵,百姓三呼天子万岁。
【原文】
神器大宝,皆言帝位;妃嫔媵嫱,总是宫娥。
【译文】:"神器"、"大宝"都指帝位;"妃"、"嫔"、"媵"、"嫱"都是宫中的女官。
【原文】
姜后脱簪而待罪,世称哲后;马后练服以鸣俭,共仰贤妃。
【译文】:姜后摘下簪珥等待治罪,世人称颂她为明哲的皇后;马皇后穿着粗布衣服提倡节俭,众人都敬仰这位贤德的妃子。
【原文】
唐放勋德配昊天,遂动华封之三祝;汉太子恩覃少海,乃兴乐府之四歌。
【译文】:唐尧的德行可与上天相比,于是引来了华封人"多福、多寿、多男子"的三重祝福;汉太子的恩泽遍及四海,于是乐府兴起了《日重光》、《月重轮》等四首颂歌。
