卷三·器用
【原文】
一人之所需,百工斯为备。但用则各适其用,而名则每异其名。管城子、中书君,悉为笔号;石虚中、即墨侯,皆为砚称。墨为松使者,纸号楮先生。纸曰剡藤,又曰玉版;墨曰陈玄,又曰龙脐。共笔砚,同富之谓;付衣钵,传道之称。
【译文】:一个人生活中所需要的各种物品,需要各行各业的工匠来制备。这些东西各有各的用途,它们的名称也各不相同。"管城子"、"中书君"都是毛笔的别号;"石虚中"、"即墨侯"都是砚台的别称。墨被称为"松使者",纸被称为"楮先生"。纸又叫"剡藤",还叫"玉版";墨又叫"陈玄",还叫"龙脐"。"共笔砚"是指一起学习的意思;"付衣钵"是指传授学问技艺的说法。
【原文】
笃志业儒,曰磨穿铁砚;弃文就武,曰安用毛锥。剑有干将镆邪之名,扇有仁风便面之号。何谓箑,亦扇之名;何谓籁,有声之谓。小舟名蚱蜢,巨舰曰艨艟。金根是皇后之车,菱花乃妇人之镜。银凿落原是酒器,玉参差乃是箫名。刻舟求剑,固而不通;胶柱鼓瑟,拘而不化。
【译文】:专心致志钻研儒学,叫做"磨穿铁砚";放弃文学改学武艺,叫做"安用毛锥"(哪里还用得着毛笔)。宝剑有"干将"、"镆铘"这样的名剑;扇子有"仁风"、"便面"这样的雅号。"箑"也是扇子的名称;"籁"是指声音。小船叫做"蚱蜢",大战舰叫做"艨艟"。"金根"是皇后乘坐的车,"菱花"是女子用的镜子。"银凿落"是酒器的名字,"玉参差"是箫的别称。"刻舟求剑"是形容人固执不知变通;"胶柱鼓瑟"是比喻人拘泥不知变化。
【原文】
斗筲言其器小,梁栋谓是大材。铅刀无一割之利,强弓有六石之名。杖以鸠名,因鸠喉之不噎;钥同鱼样,取鱼目之常醒。兜鍪系是头盔,叵罗乃为酒器。短剑名匕首,毡毯曰氍毹。琴名绿绮焦桐,弓号乌号繁弱。香炉曰宝鸭,烛台曰烛奴。龙涎鸡舌,悉是香茗;鹢首鸭头,别为船号。
【译文】:"斗筲"是形容人气量狭小,"梁栋"是说人才能出众。铅做的刀连一次切割都做不到,强弓有需要六石力气才能拉开的说法。手杖用"鸠"来命名,是因为鸠鸟吃东西不会噎着;钥匙做成鱼的样子,是取鱼目常睁不闭的寓意。"兜鍪"是头盔,"叵罗"是酒器。短剑叫做"匕首",毛毯叫做"氍毹"。有名的琴叫"绿绮"、"焦桐",有名的弓叫"乌号"、"繁弱"。香炉叫做"宝鸭",烛台叫做"烛奴"。"龙涎"、"鸡舌"都是香料的名字;"鹢首"、"鸭头"都是船只的别称。
【原文">【原文】
寿光客,是妆台无尘之镜;长明公,是梵堂不灭之灯。桔槔是田家之水车,袯襫是农夫之雨具。乌金,炭之美誉;忘归,矢之别名。夜可击,朝可炊,军中刁斗;《云汉》热,《北风》寒,刘褒画图。勉人发愤,曰猛着祖鞭;求人宥罪,曰幸开汤网。
【译文】:"寿光客"是指梳妆台上明亮的镜子;"长明公"是指佛堂里长明不灭的灯。"桔槔"是农民用来提水的水车,"袯襫"是农夫穿的雨具。"乌金"是对煤炭的美称;"忘归"是箭的别名。晚上可以用来打更、白天可以用来做饭的是军中的"刁斗";画出《云汉》图让人感到热、画出《北风》图让人感到冷的是刘褒的画作。勉励人奋发图强,说"猛着祖鞭"(像祖逖那样奋勇争先);请求人宽恕罪过,说"幸开汤网"(希望像商汤那样网开一面)。
【原文】
拔帜立帜,韩信之计甚奇;楚弓楚得,楚王所见未大。董安于性援,常佩弦以自急;西门豹性急,常佩韦以自宽。汉孟敏尝堕甑不顾,知其无益;宋太祖谓犯法有剑,正欲立成。王衍清谈,常持麈尾;横渠讲《易》,每拥皋比。
【译文】:"拔帜立帜"是韩信的计谋非常奇妙;"楚弓楚得"是说楚王的见识不够远大。董安于性子慢,经常佩戴弓弦来提醒自己要紧张起来;西门豹性子急,经常佩戴熟牛皮来提醒自己要宽缓些。汉代的孟敏曾经把甑掉在地上却不回头看,知道后悔也没有用;宋太祖说违反法律有宝剑伺候,正是要立即执行。王衍喜欢清谈,经常拿着麈尾;张载讲解《易经》,常常坐在虎皮座上。
【原文】
尾生抱桥而死,固执不通;楚妃守符而亡,贞信可录。温桥昔燃犀,照见水族之鬼怪;秦政有方镜,照见世人之邪心。车载斗量之人,不可胜数;南金东箭之品,实是堪奇。传檄可定,极言敌之易破;迎刃而解,甚言事之易为。以铜为鉴,可整衣冠;以古为鉴,可知兴替。
【译文】:尾生抱着桥梁被水淹死,是太过固执不知变通;楚妃守着符节而死去,忠贞诚信值得记载。温峤曾经点燃犀牛角,照见了水中的鬼怪;秦始皇有方形的镜子,能照见世人的邪恶内心。"车载斗量"那样的人,多得数不清;"南金东箭"那样的人才,实在是难得。说"传檄可定"是形容敌人很容易被打败;说"迎刃而解"是形容事情很容易办成。用铜做镜子,可以整理衣冠;用历史做镜子,可以知道朝代的兴衰更替。
