卷三·贫富
【原文】
命之修短有数,人之富贵在天。惟君子安贫,达人知命。贯朽粟陈,称羡财多之谓;紫标黄榜,封记钱库之名。贪爱钱物,谓之钱愚;好置由宅,谓之地癖。守钱虏,讥蓄财而不散;落魄夫,谓失业之无依。贫者地无立锥,富者田连阡陌。
【译文】:人寿命的长短自有定数,人的富贵与否在于天意。只有君子能安于贫困,通达的人能知晓天命。"贯朽粟陈"是羡慕别人钱财多的说法;"紫标黄榜"是封记钱库的名称。贪爱钱财物品的人,叫做"钱愚";喜欢购买田宅的人,叫做"地癖"。"守钱虏"是讥讽那些只积攒钱财而不肯花用的人;"落魄夫"是指那些失去工作、无依无靠的人。贫穷的人连立锥之地都没有,富有的人田地连绵不断。
【原文】
室如悬磬,言其甚窘;家无儋石,谓其极贫。无米曰在陈,守死曰待毙。富足曰殷实,命蹇日数奇。苏涸鲋,乃济人之急;呼庚癸,是乞人之粮。家徒壁立,司马相如之贫;扊扅为炊,秦百里奚之苦。鹄形菜色,皆穷民饥饿之形;炊骨爨骸,谓军中乏粮之惨。饿死留君臣之义,伯夷叔齐;资财敌王公之富,陶朱倚顿。
【译文】:"室如悬磬"是形容家境非常窘迫;"家无儋石"是说家里极其贫困。没有米粮叫做"在陈"(像孔子在陈国断粮),坐等死亡叫做"待毙"。家境富裕叫做"殷实",命运不顺叫做"数奇"。"苏涸鲋"是指救助别人的急难;"呼庚癸"是向人借粮的隐语。"家徒壁立"是形容司马相如的贫穷;"扊扅为炊"是说百里奚曾经的困苦。"鹄形菜色"都是穷人饥饿的形貌;"炊骨爨骸"是形容军队缺粮的惨状。宁愿饿死也要保持君臣大义的是伯夷、叔齐;财富能与王公相比的是陶朱公和猗顿。
【原文】
石崇杀妓以侑酒,恃富行凶;何曾一食费万钱,奢侈过甚。二月卖新丝,五月粜新谷,真是剜肉医疮;三年耕而有一年之食,九年耕而有三年之食,庶几遇荒有备。贫士之肠习黎苋,富人之口厌膏梁。石崇以蜡代薪,王恺以饴沃釜。范丹土灶生蛙,破甑生尘;曾子捉襟见肘,纳履决踵,贫不胜言。子路衣敝缊袍,与轻裘立;韦庄数米而饮,称薪而爨,俭有可鄙。总之饱德之士,不愿膏梁;闻誉之施,奚图文绣。
【译文】:石崇杀歌伎来劝酒,是倚仗财富行凶;何曾一顿饭花费万钱,是奢侈得太过分了。"二月卖新丝,五月粜新谷"真是剜肉补疮的做法;"三年耕而有一年之食,九年耕而有三年之食"才能做到遇到荒年有所准备。贫穷读书人的肠胃习惯了野菜,富贵人家的嘴巴吃腻了精美食物。石崇用蜡当柴烧,王恺用糖水洗锅。范丹家的土灶里生出青蛙,破甑里积满灰尘;曾子整理衣襟就露出胳膊肘,穿鞋就露出脚后跟,贫穷得无法形容。子路穿着破旧的棉袍与穿轻暖皮衣的人站在一起;韦庄数着米粒做饭,称着柴火烧饭,节俭得有些可鄙。总之德行充实的人,不羡慕精美的食物;注重名誉的人,哪里会追求华丽的服饰。
