品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>尚书 > 夏书·五子之歌
详情
章节
设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

夏书·五子之歌

作者:佚名| Ctrl+D 收藏本站

太康失邦,昆弟五人须于洛汭,作《五子之歌》。

【译文】:太康丧失了帝位,他的五个兄弟在洛水湾等待他,撰写了《五子之歌》。

太康尸位,以逸豫灭厥德,黎民咸贰,乃盘游无度,畋于有洛之表,十旬弗反。有穷后羿因民弗忍,距于河,厥弟五人御其母以从,徯于洛之汭。五子咸怨,述大禹之戒以作歌。

【译文】:太康处在尊位而不理政事,因为贪图安逸享乐而丧失了君德,民众都怀有二心,他却仍然游乐没有节制,到洛水的南面打猎,一百天都不回来。有穷国的君主后羿趁着人民不能忍受太康的所作所为,在黄河边抵拒太康,不让他返回国都。太康的五个弟弟侍奉他们的母亲跟随打猎,在洛水湾等待太康。五个弟弟都怨恨太康,陈述大禹的训诫而作歌。

其一曰:「皇祖有训,民可近,不可下,民惟邦本,本固邦宁。予视天下愚夫愚妇一能胜予,一人三失,怨岂在明,不见是图。予临兆民,懔乎若朽索之驭六马,为人上者,奈何不敬?」

【译文】:其中第一首说:“伟大的祖先曾有训示,对于民众只能亲近,不可轻视;民众是国家的根本,根本稳固了国家才会安宁。我看天下的愚夫愚妇都能胜过我。一个人屡次犯错误,招致的怨恨难道要等它显明吗?应当在尚未显现时就加以考虑。我治理亿万民众,恐惧得像用腐朽的绳索驾驭六匹马拉的车,作为民众的君主,怎能不谨慎呢?”

其二曰:「训有之,内作色荒,外作禽荒。甘酒嗜音,峻宇雕墙。有一于此,未或不亡。」

【译文】:其中第二首说:“祖先的训诫有这样的内容:在内迷恋女色,在外沉迷田猎。纵情饮酒不知节制,嗜好歌舞不知满足,住着高大的屋宇,还雕饰墙壁。这几样中只要沾上一样,就没有不亡国的。”

其三曰:「惟彼陶唐,有此冀方。今失厥道,乱其纪纲,乃厎灭亡。」

【译文】:其中第三首说:“只有那尧帝,才能拥有这冀州。如今太康丧失了尧帝的治道,扰乱了尧帝的纲纪,于是招致了灭亡。”

其四曰:「明明我祖,万邦之君。有典有则,贻厥子孙。关石和钧,王府则有。荒坠厥绪,覆宗绝祀!」

【译文】:其中第四首说:“我们英明的祖先大禹,是天下万国的君主。他有治理国家的典章法度,遗留给他的子孙。关征和赋税计量公平,王家府库丰盈。如今太康荒废丧失了祖先的功业,使宗庙倾覆,祭祀断绝!”

其五曰:「呜呼曷归?予怀之悲。万姓仇予,予将畴依?郁陶乎予心,颜厚有忸怩。弗慎厥德,虽悔可追?」

【译文】:其中第五首说:“唉!我们可以归向哪里呢?我内心充满悲哀。普天下的民众都仇视我们,我们将依靠谁呢?我的心情郁闷,面容羞惭而内心惭愧。平日不谨慎自己的德行,即使后悔又怎能挽回呢?”