品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>尚书 > 周书·微子之命
详情
章节
设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

周书·微子之命

作者:佚名| Ctrl+D 收藏本站

成王既黜殷命,杀武庚,命微子启代殷后,作《微子之命》。

【译文】:周成王废黜了殷商的国运,诛杀了武庚,命令微子启代替武庚为殷商的后嗣,史官据此撰写了《微子之命》。

王若曰:「猷!殷王元子。惟稽古,崇德象贤。统承先王,修其礼物,作宾于王家,与国咸休,永世无穷。呜呼!乃祖成汤克齐圣广渊,皇天眷佑,诞受厥命。抚民以宽,除其邪虐,功加于时,德垂后裔。尔惟践修厥猷,旧有令闻,恪慎克孝,肃恭神人。予嘉乃德,曰笃不忘。上帝时歆,下民祗协,庸建尔于上公,尹兹东夏。钦哉,往敷乃训,慎乃服命,率由典常,以蕃王室。弘乃烈祖,律乃有民,永绥厥位,毗予一人。世世享德,万邦作式,俾我有周无斁。呜呼!往哉惟休,无替朕命。」

【译文】:王这样说:“啊!殷王的长子(微子)。考察古代(的典制),尊崇有德,效法贤人。继承先王的统绪,修治先王的礼制文物,作为王家的宾客,与王室同享福庆,世世代代无穷无尽。唉!你的祖先成汤能够恭敬、圣明、广大、深远,皇天眷顾佑助,于是承受了大命。他用宽和政策安抚民众,除去邪恶暴虐之徒,功绩施加于当时,德行流传给后代。你能践行修治他的治国之道,久有美名,能恭敬谨慎、孝顺,能严肃恭敬地对待神和人。我赞赏你的美德,以为深厚不能忘怀。上帝时常享受你的祭祀,下民对你恭敬和协,因此立你为上公,治理这东方华夏地区。要恭敬啊!前去发布你的政令,谨慎对待你的职位和使命,遵循常法,来保卫周王室。弘扬你功业显赫的祖先,治理好你的人民,长久地安居在你的职位上,辅助我一人。世世代代享受(你的)美德,万邦以你为榜样,使我们周朝永不厌弃你。啊!前往吧,要施行美政,不要废弃我的命令。”

【归禾】

【译文】:【归禾】

唐叔得禾,异亩同颖,献诸天子。王命唐叔归周公于东,作《归禾》。

【译文】:唐叔得到一种禾,异株(各生一垄)却共生一个穗,将它献给天子。成王命令唐叔到东方去送给周公,史官据此撰写了《归禾》。

【嘉禾】

【译文】:【嘉禾】

周公既得命禾,旅天子之命,作《嘉禾》。

【译文】:周公已经得到成王赐予的嘉禾,宣扬天子的命令,史官据此撰写了《嘉禾》。