品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>尚书 > 周书·无逸
详情
章节
设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

周书·无逸

作者:佚名| Ctrl+D 收藏本站

周公作《无逸》。

【译文】:周公撰写了《无逸》。

周公曰:「呜呼!君子所,其无逸。先知稼穑之艰难,乃逸,则知小人之依。相小人,厥父母勤劳稼穡,厥子乃不知稼穑之艰难,乃逸乃谚。既诞,否则侮厥父母曰:『昔之人无闻知。』」

【译文】:周公说:“啊!君子在位,切不可安逸享乐。先要了解耕种收获的艰难,然后再考虑安逸享乐,这样才会知道小民(生计)的依靠。看那些小民,他们的父母勤劳地耕种收获,他们的儿子却不知道耕种收获的艰难,于是安逸享乐,于是粗野无礼。时间久了,就轻侮他们的父母说:‘老一辈人没有见识。’”

周公曰:「呜呼!我闻曰:昔在殷王中宗,严恭寅畏,天命自度,治民祗惧,不敢荒宁。肆中宗之享国七十有五年。其在高宗,时旧劳于外,爰暨小人。作其即位,乃或亮阴,三年不言。其惟不言,言乃雍。不敢荒宁,嘉靖殷邦。至于小大,无时或怨。肆高宗之享国五十年有九年。其在祖甲,不义惟王,旧为小人。作其即位,爰知小人之依,能保惠于庶民,不敢侮鳏寡。肆祖甲之享国三十有三年。自时厥后立王,生则逸,生则逸,不知稼穑之艰难,不闻小人之劳,惟耽乐之从。自时厥后,亦罔或克寿。或十年,或七八年,或五六年,或四三年。」

【译文】:周公说:“啊!我听说:从前殷王中宗,庄重恭谨,敬畏天命,用天命来衡量自己,治理民众恭敬谨慎,不敢荒废政事贪图安逸。所以中宗在位七十五年。到了高宗,他早年在外劳碌,于是(接触)到小民。等到他即位,有时沉默,三年不轻易说话。(他)一旦说话,就显得和悦。他不敢荒废政事贪图安逸,使殷国美好安宁。从小民到大臣,没有人对他有怨言。所以高宗在位五十九年。到了祖甲,他认为代替兄长做王是不合理的,因而逃亡民间,长期做平民。等到他即位,于是知道小民(生计)的依靠,能够保护和施恩于民众,不敢欺侮鳏夫寡妇。所以祖甲在位三十三年。从这以后所立的君王,生来就安逸享乐,生来就安逸享乐,不知道耕种收获的艰难,听不到小民的劳苦,只是沉溺于享乐。从这以后,也没有(君主)能够长寿的。有的十年,有的七八年,有的五六年,有的三四年。”

周公曰:「呜呼!厥亦惟我周太王、王季,克自抑畏。文王卑服,即康功田功。徽柔懿恭,怀保小民,惠鲜鳏寡。自朝至于日中昃,不遑暇食,用咸和万民。文王不敢盘于游田,以庶邦惟正之供。文王受命惟中身,厥享国五十年。」

【译文】:周公说:“啊!只有我们周的太王、王季,能够自我克制,敬畏天命。文王穿着卑贱的衣服,从事修路耕田的劳动。他善良仁慈,和蔼恭敬,关怀安定小民,爱护鳏夫寡妇。从早晨到中午到太阳偏西,忙得无暇吃饭,以求万民和谐。文王不敢沉溺于游乐田猎,只用各国进献的正税(供享乐)。文王在中年受命为君,他在位五十年。”

周公曰:「呜呼!继自今嗣王,则其无淫于观、于逸、于游、于田,以万民惟正之供。无皇曰:『今日耽乐。』乃非民攸训,非天攸若,时人丕则有愆。无若殷王受之迷乱,酗于酒德哉!」

【译文】:周公说:“啊!从今以后的继承王位者,切不可沉迷于观赏、安逸、游乐、田猎,只用万民进献的正税(供享乐)。不要自我宽慰说:‘今天先享受享受吧。’那样就不是民众所效法的,也不是上天所赞许的,这样的人就有过错了。不要像商纣王那样迷惑昏乱,把酗酒当作美德啊!”

周公曰:「呜呼!我闻曰:『古之人犹胥训告,胥保惠,胥教诲,民无或胥譸张为幻。』此厥不听,人乃训之,乃变乱先王之正刑,至于小大。民否则厥心违怨,否则厥口诅祝。」

【译文】:周公说:“啊!我听说:‘古时候的人还能互相劝导,互相爱护,互相教诲,民众中没有互相欺诈、互相作伪的。’如果不听从这些劝告,人们就会顺从(自己的恶习),就会变乱先王的正法,以至于大大小小的法令。民众于是内心抵触怨恨,于是口里诅咒抱怨。”

周公曰:「呜呼!自殷王中宗及高宗及祖甲及我周文王,兹四人迪哲。厥或告之曰:『小人怨汝詈汝。』则皇自敬德。厥愆,曰:『朕之愆。』允若时,不啻不敢含怒。此厥不听,人乃或譸张为幻,曰小人怨汝詈汝,则信之,则若时,不永念厥辟,不宽绰厥心,乱罚无罪,杀无辜。怨有同,是丛于厥身。」

【译文】:周公说:“啊!从殷王中宗到高宗到祖甲,再到我们周国的文王,这四个人都是圣明的君主。如果有人告诉他们说:‘小民在怨恨你、咒骂你。’他们就更加恭敬地修养德行。他们有了过错,就说:‘是我的过错。’确实是这样,他们不但不敢含怒(于人)。如果不听这些话,人们就会互相欺诈、互相作伪,有人说小民怨恨你咒骂你,你就相信了,就会像这样:不长久考虑国家法度,不放宽自己的胸怀,胡乱惩罚无罪的人,滥杀无辜。怨恨就会聚合起来,集中到你身上。”

周公曰:「呜呼!嗣王其监于兹。」

【译文】:周公说:“啊!继承王位的人要以此为鉴戒啊。”