商书·太甲上
太甲既立,不明,伊尹放诸桐。三年复归于亳,思庸,伊尹作《太甲》三篇。
【译文】:太甲继承王位以后,昏庸不明,伊尹把他放逐到桐宫。三年后太甲又回到亳都,思考常道,伊尹撰写了《太甲》三篇。
惟嗣王不惠于阿衡,伊尹作书曰:「先王顾諟天之明命,以承上下神祗。社稷宗庙,罔不祗肃。天监厥德,用集大命,抚绥万方。惟尹躬克左右厥辟,宅师,肆嗣王丕承基绪。惟尹躬先见于西邑夏,自周有终。相亦惟终;其后嗣王罔克有终,相亦罔终,嗣王戒哉!祗尔厥辟,辟不辟,忝厥祖。」
【译文】:因为继位的太甲王不听从伊尹的教导,伊尹便上书给王说:“先王成汤重视上天赐予的显明使命,因此奉事天地神灵。对于社稷宗庙,无不恭敬严肃。上天看到他的美德,就将重大的使命降到他身上,让他安抚天下四方。我伊尹自身能够辅佐君王,使民众安居,所以后继的君王您才得以继承这伟大的基业。我伊尹自身先前曾看到夏的先君,因为他们自身能够周备德行,所以有善终;他们的辅相也有善终。可是他们后继的君王不能够有善终,辅相也没有善终。后继的君王您要以夏为戒啊!要敬慎尽您君王的本分。君王不尽君王的本分,就会辱没他的祖先。”
王惟庸罔念闻。伊尹乃言曰:「先王昧爽丕显,坐以待旦。帝求俊彦,启迪后人,无越厥命以自覆。慎乃俭德,惟怀永图。若虞机张,往省括于度则释。钦厥止,率乃祖攸行,惟朕以怿,万世有辞。」
【译文】:太甲王依然像往常一样,没有考虑听取伊尹的告诫。伊尹于是说:“先王成汤在天未明时就思考国事,坐着等待天亮。他努力寻求才智出众的人来开导后人,不要丧失天命而自取灭亡。您要慎行节俭的美德,考虑长远的谋划。好像虞人(掌管山泽的官)张开了弓弩,还要去察看箭尾与刻度是否吻合,然后再发射。要恭敬地对待自己的职责,遵循您祖先的所作所为,这样我才会感到欣慰,您的声誉也将万世流传。”
王未克变。伊尹曰:「兹乃不义,习与性成。予弗狎于弗顺,营于桐宫,密迩先王其训,无俾世迷。王徂桐宫居忧,克终允德。」
【译文】:太甲王未能改变他的行为。伊尹说:“这是不义的,习惯将与性情一同形成。我不能亲近不顺从教导的人,要在桐地营造宫室,使他亲近先王成汤的训诫,不让世人迷惑。”于是太甲王前往桐宫,居住在忧伤的环境中,最终能够成就诚信的美德。
