品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>尚书 > 周书·秦誓
详情
章节
设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

周书·秦誓

作者:佚名| Ctrl+D 收藏本站

秦穆公伐郑,晋襄公帅师败诸崤,还归,作《秦誓》。

【译文】:秦穆公讨伐郑国,晋襄公率领军队在崤山打败了秦军,(秦军)返回秦国,秦穆公(悔过)作了《秦誓》。

公曰:「嗟!我士,听无哗!予誓告汝群言之首。古人有言曰:『民讫自若,是多盘。』责人斯无难,惟受责俾如流,是惟艰哉!我心之忧,日月逾迈,若弗云来。惟古之谋人,则曰未就予忌;惟今之谋人,姑将以为亲。虽则云然,尚猷询兹黄发,则罔所愆。」

【译文】:秦穆公说:“唉!我的臣子们,听着,不要喧哗!我郑重地告诉你们(我的)肺腑之言。古人有话说:‘人们总是自以为是,(因此)多出差错。’责备别人并不难,只有受到责备而能像流水一样(顺畅接受),这才困难啊!我心中的忧虑是,时光一天天过去,好像不会再回来了。对于过去的谋臣,我总说他们不能顺从我的心意;对于现在的谋臣,我姑且想把他们当作亲信。虽然这样说了,但还是应该去咨询那些白发老臣(的意见),那样就不会有过错了。”

番番良士,旅力既愆,我尚有之;仡仡勇夫,射御不违,我尚不欲。惟截截善谝言,俾君子易辞,我皇多有之!

【译文】:白发苍苍的善良贤士,体力已经衰退,我还是(愿意)亲近他们;雄壮勇猛的武夫,射箭驾车都不错,我(却)还不大想要。只有那些浅薄而善于花言巧语的人,能使君子轻忽怠惰,我却多么多地亲近他们!

昧昧我思之,如有一介臣,断断猗无他技,其心休休焉,其如有容。人之有技,若己有之。人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出。是能容之,以保我子孙黎民,亦职有利哉!人之有技,冒疾以恶之;人之彦圣而违之,俾不达是不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!

【译文】:我暗暗地思量,如果有一个臣子,诚实专一而没有别的技能,但他心胸宽广,能够包容。别人有技能,就好像自己拥有一样。别人有才有德,他从心里喜欢,不仅仅是像他口中说的那样。这样(心胸)能包容的人,用来保护我的子孙和民众,那也是确实有利的啊!别人有技能,就嫉妒憎恶他;别人有才有德就压制他,使他不被重用,这样不能包容的人,用来保护我的子孙和民众,那就危险了啊!

邦之杌陧,曰由一人;邦之荣怀,亦尚一人之庆。」

【译文】:国家的动荡不安,说是由于(君主)一人(的过失);国家的繁荣安定,也还是(由于)一人(的善政)所带来的福庆。”