商书·汤誓
伊尹相汤伐桀,升自陑,遂与桀战于鸣条之野,作《汤誓》。
【译文】:伊尹辅佐成汤讨伐夏桀,从陑地进军,于是与夏桀在鸣条的郊野作战,史官撰写了《汤誓》。
王曰:「格尔众庶,悉听朕言,非台小子,敢行称乱!有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:『我后不恤我众,舍我穑事而割正夏?』予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:『夏罪其如台?』夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:『时日曷丧?予及汝皆亡。』夏德若兹,今朕必往。」
【译文】:王说:“来吧,你们众人,都听我说。不是我小子敢行作乱!是因为夏王犯下许多罪行,上天命令我去讨伐他。现在你们众人,你们说:‘我们的君王不体恤我们众人,荒废我们的农事,为什么要去征伐夏国呢?’我虽然听到你们的话,但是夏氏有罪,我畏惧上帝,不敢不去征伐。现在你们大概要问:‘夏王的罪行究竟怎么样呢?’夏王耗尽了民力,剥削夏国的人民。民众大多怠惰不恭,不与夏王合作,他们说:‘这个太阳什么时候灭亡呢?我们愿意同你一起灭亡。’夏王的德行败坏到这种地步,现在我一定要去讨伐他。”
「尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。」
【译文】:“希望你们辅佐我,施行上天对夏王的惩罚,我将重重地赏赐你们!你们不要不相信,我不会不履行诺言。如果你们不服从我的誓言,我就会把你们降为奴隶,或者杀掉你们,不会有任何赦免。”
【夏社 疑至 臣扈】
【译文】:(以下是《书序》内容)《夏社》、《疑至》、《臣扈》。
汤既胜夏,欲迁其社,不可。作《夏社》、《疑至》、《臣扈》。
【译文】:成汤战胜夏朝以后,想变更夏朝的社神,但觉得不行。于是撰写了《夏社》、《疑至》、《臣扈》。(这些篇章已亡佚)
【典宝】
【译文】:(以下是《书序》内容)《典宝》。
夏师败绩,汤遂从之,遂伐三朡,俘厥宝玉。谊伯、仲伯作《典宝》。
【译文】:夏军大败,成汤于是乘胜追击,接着讨伐三朡,俘获了他们的宝玉。谊伯、仲伯撰写了《典宝》。(这篇已亡佚)
