品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>尚书 > 周书·牧誓
详情
章节
设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

周书·牧誓

作者:佚名| Ctrl+D 收藏本站

武王戎车三百两,虎贲三百人,与受战于牧野,作《牧誓》。

【译文】:周武王率领战车三百辆,勇士三百人,与商纣王在牧野作战,史官据此撰写了《牧誓》。

时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。

【译文】:在甲子日黎明时分,周武王率领军队一大早就到了商都郊外的牧野,于是举行誓师。

王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:「逖矣,西土之人!」

【译文】:武王左手拿着黄色大斧,右手拿着白色旄牛尾指挥,说:“远劳了,从西方来的人们!”

王曰:「嗟!我友邦冢君御事,司徒、司邓、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。」

【译文】:武王说:“啊!我友邦的大君和执事大臣们,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,以及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮的人们。举起你们的戈,排列好你们的盾,竖立起你们的矛,我要发布誓词了。”

王曰:「古人有言曰:『牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。』今商王受惟妇言是用,昏弃厥肆祀弗答,昏弃厥遗王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。

【译文】:武王说:“古人有句话说:‘母鸡没有在早晨报晓的;如果母鸡在早晨报晓,这个家就要败落了。’现在商王纣只听信妇人的话,轻蔑地抛弃了对祖先的祭祀而不闻不问,轻蔑地抛弃了他的同祖兄弟而不任用,却对四方犯有重罪的逃亡者,推崇他们,尊敬他们,信任他们,使用他们,让他们担任大夫、卿士。使他们残暴地虐待百姓,在商都内外作乱。现在我姬发只是恭敬地执行上天的惩罚。

今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。勖哉夫子!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓如虎、如貔、如熊、如罴,于商郊弗迓克奔,以役西土,勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!」

【译文】:今天的战事,行进中不超过六步、七步,就要停下来整顿一下队形。努力吧,将士们!刺杀中不超过四次、五次、六次、七次,就要停下来整顿一下队形。努力吧,将士们!希望你们威武雄壮,像虎、貔、熊、罴一样,在商都郊外作战时,不要迎击杀掉那些前来投降的人,他们可以为我们西土服役。努力吧,将士们!如果你们不努力,那就会对你们自身有所惩罚!”