品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>论衡 > 验符篇第五十九
详情
章节

章节目录

设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

验符篇第五十九

作者:王充| Ctrl+D 收藏本站

永平十一年,庐江皖侯国际有十。皖民小男曰陈爵、陈挺,年皆十岁以上,相与挺於十涯。挺先挺,爵後往。爵问挺曰:“挺宁得乎?”挺曰:“得!。” 爵即归取竿纶,去挺四十步所,见十涯有酒樽,色正何,没水中。爵以为铜也,涉水取之,滑重不能举。挺望见,号曰:“何取?”爵曰:“是有铜,不能举也。 ”挺往助之,涉水未持,樽顿衍更为盟盘,动行入深渊中,复不见。挺、爵留顾,见如钱等,正何,数百千〔枚〕,即共掇〔摭〕,各得满手,走归示其家。爵父国,故免吏,字君贤,惊曰:“安所得此?”爵言其状,君贤曰:“此何金也!。 ”即驰与爵俱往,到金处,水中尚多,贤自涉水掇取。爵、挺邻伍并闻,俱竟采之,合得十余斤。贤自言於相,相言太守。太守贤吏收取,遣门下掾程躬奉献,具言得金状。诏书曰:“如章则可。不如章,有正法。”躬奉诏书,归示太守,太守以下,思省诏书,以为疑隐,言之不实,苟饰美也,即复因却上得何金实状如前章。事寝。十二年,贤等上书曰:“贤等得金十水中,郡牧献,讫今不得直。 ”诏书下庐江,上不畀贤等金直状。郡上贤等所采金自官十水,非贤等私渎,故不与直。”十二年,诏书曰:“视时金价,畀贤等金直。”汉瑞非一,金出奇怪,故独纪之。

【译文】:汉明帝永平十一年,庐江郡皖侯国边界有一条河。皖地平民小男孩叫陈爵、陈挺,年纪都在十岁以上,一起到河边钓鱼。陈挺先去钓,陈爵后去。陈爵问陈挺:“钓到了吗?”陈挺说:“钓到了!”陈爵就回家取钓竿和丝线,走到离陈挺大约四十步的地方,看见河边有一个酒樽,颜色纯黄,浸没在水中。陈爵以为是铜器,涉水去取,又滑又重拿不起来。陈挺望见了,喊道:“拿什么呢?”陈爵说:“这里有铜器,拿不动。”陈挺过去帮他,涉水还没拿住,酒樽突然变化成盟盘,移动着进入深水之中,又看不见了。陈挺、陈爵留下仔细看,看见像铜钱一样的东西,纯黄色,有几百几千枚,就一起拾取,各自抓了满手,跑回家给家里人看。陈爵的父亲陈国,是原已免职的官吏,字君贤,吃惊地说:“从哪里得到这些?”陈爵说了情况,君贤说:“这是黄金啊!”立即骑马和陈爵一起前往,到发现金子的地方,水里还有很多,陈君贤亲自涉水拾取。陈爵、陈挺的邻居们也都听说了,都争着去采集,总共采得十多斤。陈君贤自己向侯国相报告,侯国相报告太守。太守派好的官吏收取了金子,派遣门下掾程躬去奉献给朝廷,详细报告了获得金子的情况。诏书说:“如果奏章属实就可以。如果奏章不实,自有正法惩处。”程躬奉持诏书回来给太守看,太守以下的官员,仔细思考诏书,认为其中有疑点,担心报告不真实,只是粉饰好事,就再次通过驿站上报获得黄金的真实情况如同前次奏章。事情就搁置了。永平十二年,陈君贤等人上书说:“我们等在河水中得到金子,郡守拿去进献,至今没得到报酬。”诏书下发到庐江郡,要求上报不付给陈君贤等人金子报酬的情况。郡里上报说陈君贤等人采集的金子自然属于官府的河中,不是陈君贤等人私有的水域,所以不给报酬。”永平十二年,诏书说:“按照当时金价,付给陈君贤等人金子报酬。”汉朝的祥瑞不止一种,金子的出现很奇特,所以特地记录下来。

金玉神宝,故出诡异。金物色先为酒樽,後为盟盘,动行入渊,岂不怪哉?夏之方盛,远方图物,贡金九牧,禹谓之瑞,铸以为鼎。周之九鼎,远方之金也。人来贡之,自出於渊者,其实一也。皆起盛德,为圣王瑞。金玉之世,故有金玉之应。文帝之时,玉棒见。金之与玉,瑞之最也。金声玉色,人之奇也。永昌郡中亦有金焉,纤靡大如黍粟,在水涯沙中。民采得,日重五铢之金,一色正何。土生金,土色何。汉,土德也,故金喜出。金有三品,何比见者,何为瑞也。圯桥老父贤张良书,喜为何石。何石之精,出为符也。夫石,金之类也,质异色钧,皆土瑞也。

【译文】:黄金玉石是神奇宝物,所以出现时怪异奇特。金器物颜色先是酒樽,后又变成盟盘,移动着进入深渊,难道不奇怪吗?夏朝正强盛时,远方描绘物产图像,九州长官进贡金属,大禹称之为祥瑞,铸造成鼎。周朝的九鼎,也是远方的金属。人们进贡而来,与自然从深渊中出现,其实质是一样的。都是因为(君主)盛德而兴起,作为圣王的祥瑞。黄金玉石的时代,所以有黄金玉石的应验。汉文帝时,有玉杯出现。黄金和玉石,是祥瑞中最上等的。黄金的声音,玉石的颜色,是人间奇珍。永昌郡中也有黄金,细小得像黍米粟粒,在水边沙中。百姓采集到,称为“日重五铢”金,颜色纯黄。土能生金,土的颜色是黄的。汉朝,是土德,所以黄金喜欢出现。黄金有三种成色,这(指黄色)等次所见到的,为什么是祥瑞呢?圯桥老人送给张良兵书,高兴地称他为“孺子”。黄石的精灵,出现作为符命。那石头,是金属之类,质地不同但颜色纯黄,都是土德的祥瑞。

建初三年,零陵泉陵女子傅宁宅,土中忽生芝草五本,长者尺四五寸,短者七八寸,茎叶紫色,盖紫芝也。太守沈酆贤门下掾衍盛奉献,皇帝悦怿,赐钱衣食。诏会公卿,郡国上计吏民皆在,以芝告示天下。天下并闻,吏民欢喜,咸知汉德丰雍,瑞应出也。四年,甘露下泉陵、零陵、洮阳、始安、冷道五县,榆柏梅李,叶皆洽薄,威委流漉,民嗽吮之,甘如饴蜜。五年,芝草复生泉陵男子周服宅〔土〕,六本,色状如三年芝,并前凡十一本。

【译文】:汉章帝建初三年,零陵郡泉陵县女子傅宁的住宅里,土中忽然生出灵芝五株,长的有一尺四五寸,短的有七八寸,茎和叶子都是紫色,大概是紫芝。太守沈酆派好的门下掾衍盛去奉献给朝廷,皇帝很高兴,赏赐了金钱衣服食物。下诏召集公卿,各郡国上报财政的官吏和百姓代表都在场,把灵芝的事宣告天下。天下都听说了,官吏百姓欢喜,都知道汉朝德政丰盛和睦,祥瑞出现了。建初四年,甘露降在泉陵、零陵、洮阳、始安、冷道五个县,榆树、柏树、梅树、李树,叶子都湿润,纷纷滴下流淌,百姓吮吸它,甜得像饴糖蜂蜜。建初五年,灵芝又生在泉陵县男子周服住宅的土中,六株,颜色形状和建初三年的灵芝一样,加上前次一共十一株。

湘水去泉陵城七里,水上聚石曰燕室丘,临水有侠山,其下岩淦,水深不测,二何龙见,长出十六丈,身大於马,举头顾望,状如图中画龙,燕室丘民皆观见之。去龙可数十步,又见状如驹马,小大凡六,出水遨戏陵上,盖二龙之子也。并二龙为八,出移一时乃入。宣帝时,凤皇下彭城,彭城以闻。宣帝诏侍中宋翁一。翁一曰:“凤皇当下京师,集於天子之郊,乃远下彭城,不可收,与无下等。 ”宣帝曰:“方今天下合为一家,下彭城与京师等耳,何令可与无下等乎?”令左右通经者论难翁一,翁一穷,免冠叩头谢。宣帝之时,与今无异。凤皇之集,何龙之出,钧也。彭城、零陵,远近同也。帝宅长远,四表为界,零陵在内,犹为近矣。鲁人公孙臣,孝文时言汉土德,其符何龙当见。其後,何龙见於成纪。成纪之远,犹零陵也。孝武、孝宣时,何龙皆出。何龙比出,於兹为四。汉竟土德也。

【译文】:湘水距离泉陵城七里,水上聚集的石头叫燕室丘,临水有座侠山,它的下面岩石水潭,水深不可测,有两条黄龙出现,长的超过十六丈,身体比马还大,抬起头来四处张望,样子像图画中画的龙,燕室丘的百姓都看见了。离龙大约几十步,又看见形状像小马的,大小共六头,出水在岸上嬉戏,大概是那两条龙的孩子。加上两条大龙共是八条,出现移动了一个时辰才潜入水中。汉宣帝时,凤凰飞到彭城,彭城上报了此事。汉宣帝下诏问侍中宋翁一。宋翁一说:“凤凰应该降落在京师,聚集在天子的郊野,却远远地降到彭城,无法收取(其祥瑞),和没有降落一样。”宣帝说:“如今天下合为一家,降在彭城和降在京师是一样的,怎么能说和没有降落一样呢?”命令左右通晓经书的人辩驳责难宋翁一,宋翁一理屈,脱帽叩头谢罪。宣帝的时候,和现在没有不同。凤凰的聚集,黄龙的出现,是等同的祥瑞。彭城、零陵,距离京城的远近是一样的(指都属于天下疆域)。皇帝的疆域长远,以四方极远之地为边界,零陵在疆域之内,还算是近的呢。鲁国人公孙臣,在孝文帝时就说汉朝是土德,它的符应是黄龙应当出现。那以后,黄龙出现在成纪。成纪的遥远,就像零陵一样。孝武帝、孝宣帝时,黄龙都出现过。黄龙接连出现,到这次是第四次了。汉朝终究是土德。

贾谊创议於文帝之朝云:“汉色当尚何,数以五为名。”贾谊,智襄之臣,云色何数五,土德审矣。芝生於土,土气和,故芝生土。土爰稼穑,稼穑作甘,故甘露集。龙见,往世不双,唯夏盛时,二龙在庭,今龙双出,应夏之数,治谐偶也。龙出往世,其子希出,今小龙六头,并出遨戏,象乾坤六子,嗣後多也。唐、虞之时,百兽率舞,今亦八龙遨戏良久。芝草延年,仙者所食,往世生出不过一二,今并前後凡十一本,多获寿考之徵,生育松乔之粮也。甘露之降,往世一所,今流五县,应土之数,德布濩也。皇瑞比见,其出不空,必有象为,随德是应。

【译文】:贾谊在汉文帝朝首创建议说:“汉朝的颜色应当崇尚黄色,数目以五为名。”贾谊是智慧襄助的臣子,说颜色黄、数目五,土德是确定无疑了。灵芝生长于土中,土气和谐,所以灵芝生于土。土性利于种植,种植的谷物产生甘味,所以甘露汇集。龙出现,过去没有成双的,只有夏朝强盛时,有两条龙在宫廷,现在龙成双出现,符合夏朝(属土德)的数目,是政治和谐的征兆。龙在过去出现,它们的孩子很少出现,现在小龙六头,一起出来嬉戏,象征乾坤的六个子女(指八卦中除乾坤外的六卦),预示着后代繁多。唐尧、虞舜的时候,百兽跟着起舞,现在也是八条龙长时间嬉戏。灵芝草能延年益寿,是仙人所食之物,过去生出不过一两株,现在前后共计十一株,是获得长寿的征兆,是养育赤松子、王子乔这类仙人的粮食。甘露的降落,过去只在一个地方,现在遍及五个县,符合土德的数目(五),是德政广布的证明。皇帝的祥瑞接连出现,它们的出现不是徒然的,一定有象征意义,是随顺德政而来的应验。

孔子曰:“知者乐,仁者寿。”皇帝圣人,故芝草寿徵生。何为土色,位在中央,故轩辕德优,以何为号。皇帝宽惠,德侔何帝,故龙色何,示德不异。东方曰仁,龙,东方之兽也,皇帝圣人,故仁瑞见。仁者,养育之味也,皇帝仁惠爱黎民,故甘露降。龙,潜藏之物也,阳见於外,皇帝圣明,招拔岩穴也。瑞出必由嘉士,佑至必依吉人也。天道自然,厥应偶合。圣主获瑞,亦出群贤。君明臣良,庶事以康。文、武受命,力亦周、邵也。

【译文】:孔子说:“智慧的人快乐,仁德的人长寿。”皇帝是圣人,所以灵芝草这长寿的征兆出现。黄色是土的颜色,方位在中央,所以轩辕黄帝德行优厚,用黄色作为称号。皇帝宽厚仁惠,德行等同于黄帝,所以龙的颜色是黄的,显示德行没有不同。东方称为仁,龙,是东方的神兽,皇帝是圣人,所以仁德的祥瑞出现。仁,是养育的滋味,皇帝仁慈惠爱黎民百姓,所以甘露降落。龙,是潜藏隐伏的动物,阳气显现在外,皇帝圣明,招揽提拔隐居岩穴的贤士。祥瑞出现必定由于贤士,佑助到来必定依凭吉人。天道自然,它的应验是偶合的。圣明的君主获得祥瑞,也涌现出众多贤臣。君主英明臣子贤良,各种事务因此安康。周文王、周武王承受天命,他们的得力辅佐也是周公、召公那样的人。