品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>孟子 > 梁惠王章句下·第十节
详情
章节

章节目录

设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

梁惠王章句下·第十节

作者:佚名| Ctrl+D 收藏本站

【原文】:齐人伐燕,胜之。宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”

【译文】:齐国攻打燕国,战胜了它。齐宣王问(孟子)说:“有人劝我不要吞并燕国,有人劝我吞并它。以一个拥有万辆兵车的国家去攻打另一个拥有万辆兵车的国家,五十天就攻下来了,光凭人力是做不到的。(如果)不吞并它,必定会有天灾。吞并它,怎么样?”

【原文】:孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悦,则勿取。古之人有行之者,文王是也。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师。岂有他哉?避水火也。如水益深,如火益热,亦运而已矣。”

【译文】:孟子回答说:“如果吞并它而燕国的百姓高兴,那就吞并它。古人有这样做的,周武王就是这样。如果吞并它而燕国的百姓不高兴,那就不要吞并。古人有这样做的,周文王就是这样。以一个拥有万辆兵车的国家去攻打另一个拥有万辆兵车的国家,百姓用竹篮盛着饭食、用壶装着酒浆来迎接大王的军队,难道会有别的原因吗?是为了逃避水深火热的苦难啊。如果(您的统治使百姓)水更深、火更热,那么他们也会转而盼望别人来解救了。”