品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>孟子 > 滕文公章句上·第五节
详情
章节

章节目录

设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

滕文公章句上·第五节

作者:佚名| Ctrl+D 收藏本站

【原文】:墨者夷之,因徐辟而求见孟子。孟子曰:“吾固愿见,今吾尚病,病愈,我且往见,夷子不来!”他日又求见孟子。

【译文】:墨家学派的夷之,通过徐辟的关系求见孟子。孟子说:“我本来愿意见他,但现在我还病着,等病好了,我会去见他,夷子不必来了!”过了些日子,夷之又来求见孟子。

【原文】:孟子曰:“吾今则可以见矣。不直,则道不见;我且直之。吾闻夷子墨者。墨之治丧也,以薄为其道也。夷子思以易天下,岂以为非是而不贵也?然而夷子葬其亲厚,则是以所贱事亲也。”徐子以告夷子。

【译文】:孟子说:“我现在可以见他了。(不过,)不直率地说,真理就显现不出来;我就直率地说说吧。我听说夷子是墨家学者。墨家办理丧事,以薄葬为他们的原则。夷子想用它来改变天下(的风俗),难道认为不薄葬就不可贵吗?然而夷子埋葬自己的父母却相当丰厚,那便是用他自己所鄙薄的方式来对待父母了。”徐子把这话告诉了夷子。

【原文】:夷子曰:“儒者之道,古之人‘若保赤子’,此言何谓也?之则以为爱无差等,施由亲始。”徐子以告孟子。

【译文】:夷子说:“儒家的学说认为,古代的君王爱护百姓‘如同爱护婴儿’,这句话是什么意思呢?我认为是说(对人的)爱没有差别等级,(只是)施行起来从父母开始。”徐子把这话告诉了孟子。

【原文】:孟子曰:“夫夷子,信以为人之亲其兄之子为若亲其邻之赤子乎?彼有取尔也。赤子匍匐将入井,非赤子之罪也。且天之生物也,使之一本,而夷子二本故也。盖上世尝有不葬其亲者。其亲死,则举而委之于壑。他日过之,狐狸食之,蝇蚋姑嘬之。其颡有泚,睨而不视。夫泚也,非为人泚,中心达于面目。盖归反虆梩而掩之。掩之诚是也,则孝子仁人之掩其亲,亦必有道矣。”徐子以告夷子。夷子怃然为间曰:“命之矣。”

【译文】:孟子说:“夷子真的认为人们爱护自己哥哥的孩子和爱护邻居的婴儿是一样的吗?他(引用‘若保赤子’)是取那个(婴儿无知而需要保护的)意思罢了。(比如)婴儿在地上爬着将要掉进井里,这不是婴儿的过错(所以人人都会去救)。况且天生万物,让它们只有一个根源(父母),而夷子(的学说)却认为有两个根源(因此主张爱无差等)。大概上古时代曾经有不埋葬父母的人。父母死了,就抬了尸体扔到山沟里。后来有一天路过那里,看见狐狸在啃食尸体,苍蝇蚊虫在叮咬尸体。那人额头上冒出冷汗,斜着眼睛不敢正视。这冷汗,不是为别人流的,是内心的愧疚表现在脸上。于是他回去取了筐和锹把尸体掩埋了。掩埋尸体确实是对的,那么孝子仁人埋葬他们的父母,也必然有(合乎礼义的)道理。”徐子把这话告诉了夷子。夷子怅惘地愣了一会儿,说:“我领教了。”