离娄章句上·第一节
【原文】:孟子曰:“离娄之明,公输子之巧,不以规矩,不能成方员:师旷之聪,不以六律,不能正五音;尧舜之道,不以仁政,不能平治天下。
【译文】:孟子说:“即使有离娄那样敏锐的视力,有公输班那样精湛的技巧,如果不用圆规和曲尺,也不能准确地画出方形和圆形;即使有师旷那样好的听力,如果不用六律,也不能校正五音;即使有尧舜那样的治国之道,如果不实行仁政,也不能治理好天下。
【原文】:今有仁心仁闻而民不被其泽,不可法于后世者,不行先王之道也。故曰,徒善不足以为政,徒法不能以自行。诗云:‘不愆不忘,率由旧章。’遵先王之法而过者,未之有也。
【译文】:现在有些国君有仁爱的心肠和仁爱的名声,但百姓却没有受到他们的恩泽,也不能被后世效法,这是因为他们没有实行先王之道。所以说,仅有善心不足以治理好政事,仅有好的法度也不会自动推行。《诗经》上说:‘不要偏差,不要遗忘,一切遵循旧有的规章。’遵循先王的法度而犯错误的,是从来没有过的。
【原文】:圣人既竭目力焉,继之以规矩准绳,以为方员平直,不可胜用也;既竭耳力焉,继之以六律,正五音,不可胜用也;既竭心思焉,继之以不忍人之政,而仁覆天下矣。故曰,为高必因丘陵,为下必因川泽。为政不因先王之道,可谓智乎?是以惟仁者宜在高位。不仁而在高位,是播其恶于众也。
【译文】:圣人既已用尽了目力(观察),又用圆规、曲尺、水准、墨线来制作方、圆、平、直的东西,这些东西便用之不尽了;既已用尽了听力(辨音),又用六律来校正五音,这些音阶便用之不尽了;既已用尽了心思(思考),又实行不忍心让别人受苦的仁政,仁德便遍及天下了。所以说,筑高台一定要凭借山丘,挖深池一定要凭借河泽。治理国家不凭借先王之道,能说是明智吗?因此只有仁德的人才应该居于高位。不仁德的人居于高位,就会把他的邪恶传播给众人。
【原文】:上无道揆也。下无法守也,朝不信道,工不信度,君子犯义,小人犯刑,国之所存者幸也。故曰:城郭不完,兵甲不多,非国之灾也;田野不辟,货财不聚,非国之害也。上无礼,下无学,贼民兴,丧无日矣。
【译文】:在上位的人没有道德准则,在下位的人没有法规遵循;朝廷不相信道义,工匠不相信尺度,官吏触犯义理,百姓触犯刑律,这样的国家还能存在的,只是侥幸罢了。所以说:城墙不坚固,武器不充足,这不是国家的灾难;田野没开辟,物资不富裕,这不是国家的祸害。在上位的人没有礼义,在下位的人没有教育,违法乱纪的人越来越多,国家的灭亡也就不远了。
【原文】:诗曰:‘天之方蹶,无然泄泄。’泄泄,犹沓沓也。事君无义,进退无礼,言则非先王之道者,犹沓沓也。故曰:责难于君谓之恭,陈善闭邪谓之敬,吾君不能谓之贼。”
【译文】:《诗经》上说:‘上天正要颠覆(这个国家),不要这样多言多语。’泄泄,就是多言多语、随声附和的意思。侍奉君主不讲道义,行为举止不合礼法,说话就诋毁先王之道,这就如同多言多语、随声附和一样。所以说:用高标准要求君主叫做恭,向君主陈述善道、堵塞邪说叫做敬,认为自己的君主不能行善叫做贼(害)。”
