品味词典网】-优秀的文字文化查询网站。
当前位置:首页>古籍>孟子 > 梁惠王章句下·第十二节
详情
章节

章节目录

设置

阅读设置

640px
800px
900px
1200px
-
18px
+
楷体
宋体
微软雅黑
收起

梁惠王章句下·第十二节

作者:佚名| Ctrl+D 收藏本站

【原文】:邹与鲁哄。穆公问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救,如之何则可也?”

【译文】:邹国与鲁国发生了冲突。邹穆公问(孟子)说:“我的官吏死了三十三人,而百姓却没有一个为他们而死的。杀了他们吧,又杀不完;不杀吧,又痛恨他们眼睁睁看着长官被杀却不去营救,该怎么办才好呢?”

【原文】:孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣;而君之仓廪实,府库充,有司莫以告,是上慢而残下也。曾子曰:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔者也。’夫民今而后得反之也。君无尤焉。君行仁政,斯民亲其上、死其长矣。”

【译文】:孟子回答说:“灾荒年岁,您的百姓年老体弱的饿死在荒沟山野,年轻力壮的逃散到四面八方,差不多有上千人吧;而您的粮仓里堆满粮食,库房里装满财宝,官吏们却谁也不来报告(灾情),这就是在上位的人怠慢并且残害百姓啊。曾子说过:‘要警惕啊,要警惕啊!你怎样对待别人,别人也会怎样回报你。’百姓现在才得到机会来报复长官们。您不要责怪他们。您如果施行仁政,这些百姓就会亲近他们的长官,愿意为长官牺牲了。”