告子章句下·第八节
【原文】:鲁欲使慎子为将军。孟子曰:“不教民而用之,谓之殃民。殃民者,不容于尧舜之世。一战胜齐,遂有南阳,然且不可。”慎子勃然不悦曰:“此则滑厘所不识也。”曰:“吾明告子。天子之地方千里;不千里,不足以待诸侯。诸侯之地方百里;不百里,不足以守宗庙之典籍。周公之封于鲁,为方百里也;地非不足,而俭于百里。太公之封于齐也,亦为方百里也;地非不足也,而俭于百里。今鲁方百里者五,子以为有王者作,则鲁在所损乎?在所益乎?徒取诸彼以与此,然且仁者不为,况于杀人以求之乎?君子之事君也,务引其君以当道,志于仁而已。”
【译文】:鲁国打算让慎子做将军。孟子说:“不先教导百姓就驱使他们去打仗,这叫做祸害百姓。祸害百姓的人,在尧舜时代是不被容纳的。即使一仗就战胜齐国,占领了南阳,这样尚且不可以。”慎子勃然变色,不高兴地说:“这我就不明白了。”孟子说:“我明白地告诉你。天子的土地纵横千里;没有千里,就不足以接待诸侯。诸侯的土地纵横百里;没有百里,就不足以奉守宗庙的礼制法规。周公分封在鲁地,是纵横百里;土地不是不够,但实际上少于百里。太公分封在齐地,也是纵横百里;土地不是不够,但实际上少于百里。如今鲁国有五个纵横百里的面积,你认为如果有圣王兴起,那么鲁国的土地是在被削减之列呢,还是在被增加之列呢?不通过战争,白白地从别国取来土地给予仁人,尚且不会去做,何况是通过杀人来求取土地呢?君子侍奉君主,务必引导君主合乎正道,立志于仁德罢了。”
