公孙丑章句下·第九节
【原文】:燕人畔。王曰:“吾甚惭于孟子。”
【译文】:燕国人反抗齐国。齐王说:“我对孟子感到很惭愧。”
【原文】:陈贾曰:“王无患焉。王自以为与周公,孰仁且智?”王曰:“恶!是何言也?”
【译文】:陈贾说:“大王不必忧虑。大王自己认为和周公相比,谁更仁德和明智呢?”齐王说:“哎!这是什么话(我怎么能和周公相比)?”
【原文】:曰:“周公使管叔监殷,管叔以殷畔。知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之尽也,而况于王乎?贾请见而解之。”见孟子问曰:“周公何人也?”
【译文】:(陈贾)说:“周公派管叔去监督殷商的遗民,管叔却带领殷人反叛。如果周公知道管叔会反叛而派他去,那是不仁德;如果不知道而派他去,那是不明智。仁德和明智,周公都没有完全做到,何况是大王呢?请让我去见孟子解释这件事。”(陈贾)见到孟子,问道:“周公是个什么样的人?”
【原文】:曰:“古圣人也。”曰:“使管叔监殷,管叔以殷畔也,有诸?”曰:“然。”
【译文】:(孟子)说:“是古代的圣人。”(陈贾)问:“周公派管叔去监督殷商遗民,管叔却带领殷人反叛,有这回事吗?”(孟子)说:“有。”
【原文】:曰:“周公知其将畔而使之与?”曰:“不知也。”
【译文】:(陈贾)问:“周公是知道管叔将会反叛而派他去的吗?”(孟子)说:“不知道。”
【原文】:“然则圣人且有过与?”
【译文】:(陈贾说:)“那么圣人也会有错误吗?”
【原文】:曰:“周公,弟也;管叔,兄也。周公之过,不亦宜乎?且古之君子,过则改之;今之君子,过则顺之。古之君子,其过也,如日月之食,民皆见之;及其更也,民皆仰之。今之君子,岂徒顺之,又从为之辞。”
【译文】:(孟子)说:“周公是弟弟,管叔是哥哥。(弟弟怀疑哥哥会反叛,)周公的过错,不也是合乎情理的吗?况且古代的君子,有了过错就改正;现在的君子,有了过错却将错就错。古代的君子,他的过错就像日食月食一样,百姓都看得到;等到他改正时,百姓都仰望着他。现在的君子,哪里只是将错就错,还要为错误找借口辩解。”
