离娄章句上·第十七节
作者:佚名|
Ctrl+D 收藏本站
【原文】:淳于髡曰:“男女授受不亲,礼与?”
【译文】:淳于髡问(孟子)说:“男女之间不亲手递接东西,这是礼制的规定吗?”
【原文】:孟子曰:“礼也。”
【译文】:孟子说:“是礼制的规定。”
【原文】:曰:“嫂溺则援之以手乎?”
【译文】:(淳于髡)问:“如果嫂子掉进水里了,那么用手去拉她吗?”
【原文】:曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不亲,礼也;嫂溺援之以手者,权也。”
【译文】:(孟子)说:“嫂子掉进水里不去拉她,这简直是豺狼。男女之间不亲手递接东西,这是礼制;嫂子掉进水里用手去拉她,这是变通。”
【原文】:曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?”
【译文】:(淳于髡)说:“现在天下的人都掉进水里了,先生您不去救援,这是为什么呢?”
【原文】:曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?”
【译文】:(孟子)说:“天下的人掉进水里,要用道去救援;嫂子掉进水里,要用手去救援。你难道想用手去救援天下的人吗?”
