滕文公章句下·第四节
【原文】:彭更问曰:“后车数十乘,从者数百人,以传食于诸侯,不以泰乎?”
【译文】:彭更问(孟子)说:“(您)后面跟着几十辆车,随从几百人,从这个诸侯国吃到那个诸侯国,不也太过分了吗?”
【原文】:孟子曰:“非其道,则一箪食不可受于人;如其道,则舜受尧之天下,不以为泰,子以为泰乎?”
【译文】:孟子说:“如果不符合道,就是一筐饭也不能接受别人的;如果符合道,那么舜接受尧的天下,也不认为过分,你认为过分吗?”
【原文】:曰:“否。士无事而食,不可也。”
【译文】:(彭更)说:“不。(但是)士人不做事却白吃饭,是不可以的。”
【原文】:曰:“子不通功易事,以羡补不足,则农有余粟,女有余布;子如通之,则梓匠轮舆皆得食于子。于此有人焉,入则孝,出则悌,守先王之道,以待后之学者,而不得食于子。子何尊梓匠轮舆而轻为仁义者哉?”
【译文】:(孟子)说:“如果你不沟通各行业的成果,交换各自的产品,用多余的来弥补不足的,那么农夫就会有多余的粮食,妇女就会有多余的布匹(却无法使用);如果你沟通交换,那么木匠、车匠就都能从你那里得到食物。假设这里有一个人,在家孝顺父母,出外尊敬兄长,恪守先王的道义,以此来培养后代的学者,却不能从你那里得到食物。你为什么尊重木匠、车匠却轻视奉行仁义的人呢?”
【原文】:曰:“梓匠轮舆,其志将以求食也;君子之为道也,其志亦将以求食与?”
【译文】:(彭更)说:“木匠、车匠,他们的动机本来就是谋求食物;君子奉行道义,他们的动机也是谋求食物吗?”
【原文】:曰:“子何以其志为哉?其有功于子,可食而食之矣。且子食志乎?食功乎?”曰:“食志。”
【译文】:(孟子)说:“你为什么要论动机呢?他们对你有功劳,可以给食物才给他们食物。再说,你是根据动机给食物呢,还是根据功劳给食物?”(彭更)说:“根据动机。”
【原文】:曰:“有人于此,毁瓦画墁,其志将以求食也,则子食之乎?”曰:“否。”
【译文】:(孟子)说:“如果有个人在这里,打碎屋瓦,在新粉刷的墙壁上乱画,他的动机也是为了谋求食物,那么你会给他食物吗?”(彭更)说:“不会。”
【原文】:曰:“然则子非食志也,食功也。”
【译文】:(孟子)说:“那么你就不是根据动机,而是根据功劳给食物了。”
