万章章句上·第四节
【原文】:咸丘蒙问曰:“语云:‘盛德之士,君不得而臣,父不得而子。’舜南面而立,尧帅诸侯北面而朝之,瞽瞍亦北面而朝之。舜见瞽瞍,其容有蹙。孔子曰:‘于斯时也,天下殆哉,岌岌乎!’不识此语诚然乎哉?”
【译文】:咸丘蒙问(孟子)说:“俗话说:‘道德高尚的人,君主不能把他当作臣子,父亲不能把他当作儿子。’舜(做了天子)面朝南站立,尧带领诸侯面朝北朝见他,他的父亲瞽瞍也面朝北朝见他。舜见到瞽瞍,神情局促不安。孔子说:‘在这个时候,天下岌岌可危啊!’不知道这话真的是这样吗?”
【原文】:孟子曰:“否。此非君子之言,齐东野人之语也。尧老而舜摄也。尧典曰:‘二十有八载,放勋乃徂落,百姓如丧考妣,三年,四海遏密八音。’孔子曰:‘天无二日,民无二王。’舜既为天子矣,又帅天下诸侯以为尧三年丧,是二天子矣。”
【译文】:孟子说:“不。这不是君子说的话,是齐国东边乡下人说的话。尧年老了,由舜代理天下。《尧典》上说:‘舜代理政务二十八年,尧才去世,群臣如同死了父母一样,为他服丧三年,天下停止一切音乐。’孔子说:‘天上没有两个太阳,人间没有两个天子。’如果舜已经做了天子,又带领天下的诸侯为尧服丧三年,这就是同时有两个天子了。”
【原文】:咸丘蒙曰:“舜之不臣尧,则吾既得闻命矣。诗云:‘普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。’而舜既为天子矣,敢问瞽瞍之非臣,如何?”
【译文】:咸丘蒙说:“舜没有以尧为臣,我已经听您解说过了。《诗经》上说:‘普天之下,没有一块土地不是天子的土地;四海之内,没有一个人不是天子的臣民。’而舜既然做了天子,请问瞽瞍如果不是他的臣民,这又作何解释呢?”
【原文】:曰:“是诗也,非是之谓也;劳于王事,而不得养父母也。曰:‘此莫非王事,我独贤劳也。’故说诗者,不以文害辞,不以辞害志。以意逆志,是为得之。如以辞而已矣,云汉之诗曰:‘周余黎民,靡有孑遗。’信斯言也,是周无遗民也。孝子之至,莫大乎尊亲;尊亲之至,莫大乎以天下养。为天子父,尊之至也;以天下养,养之至也。诗曰:‘永言孝思,孝思维则。’此之谓也。书曰:‘只载见瞽瞍,夔夔齐栗,瞽瞍亦允若。’是为父不得而子也。”
【译文】:(孟子)说:“这首诗,不是你说的那个意思;(作者是抱怨自己)勤劳国事,以至于不能奉养父母。(意思是说:)‘这些事没有一件不是天子的事,为什么独独我一人这么劳苦呢。’所以解说《诗经》的人,不能拘泥于文字而误解词句,不能拘泥于词句而误解诗意。要用自己的体会去揣度诗意,这样才能真正理解。如果只拘泥于词句,那么《云汉》这首诗说:‘周朝剩余的百姓,没有一个存留的。’如果相信了这句话,那就成了周朝没有一个人存留了。孝子最大的孝,莫过于使父母尊贵;使父母尊贵的最高程度,莫过于用天下来奉养父母。成为天子的父亲,这是尊贵的极致;用天下来奉养,这是奉养的极致。《诗经》上说:‘永远保持孝心,孝心是(天下人的)准则。’说的就是这个意思。《尚书》上说:‘舜恭敬地去见瞽瞍,态度谨慎而恐惧,瞽瞍也就真的顺心了。’这就是父亲不能把他当作儿子(而舜却能尽孝道)。”
