离娄章句下·第二十四节
【原文】:逄蒙学射于羿,尽羿之道,思天下惟羿为愈己,于是杀羿。
【译文】:逄蒙向羿学习射箭,完全掌握了羿的箭术,心想天下只有羿超过自己,于是杀害了羿。
【原文】:孟子曰:“是亦羿有罪焉。公明仪曰:‘宜若无罪焉。’曰薄乎云尔,恶得无罪?郑人使子濯孺子侵卫,卫使庾公之斯追之。子濯孺子曰:‘今日我疾作,不可以执弓,吾死矣夫!’问其仆曰:‘追我者谁也?’其仆曰:‘庾公之斯也。’曰:‘吾生矣。’其仆曰:‘庾公之斯,卫之善射者也,夫子曰“吾生”,何谓也?’曰:‘庾公之斯学射于尹公之他,尹公之他学射于我。夫尹公之他,端人也,其取友必端矣。’庾公之斯至,曰:‘夫子何为不执弓?’曰:‘今日我疾作,不可以执弓。’曰:‘小人学射于尹公之他,尹公之他学射于夫子。我不忍以夫子之道反害夫子。虽然,今日之事,君事也,我不敢废。’抽矢扣轮,去其金,发乘矢而后反。”
【译文】:孟子说:“这事羿自己也有过错啊。公明仪说:‘(羿)好像没什么过错吧。’(孟子说:)只是过错小些罢了,怎么能说一点过错也没有呢?从前郑国派子濯孺子侵犯卫国,卫国派庾公之斯追击他。子濯孺子说:‘今天我的病发作了,不能拿弓,我死定了!’问他的车夫说:‘追我的是谁?’车夫说:‘是庾公之斯。’子濯孺子说:‘我可以活命了。’车夫说:‘庾公之斯是卫国著名的射手,您却说可以活命了,这是为什么?’子濯孺子说:‘庾公之斯是向尹公之他学的射箭,尹公之他是向我学的射箭。尹公之他是个正派人,他选择的朋友一定也正派。’庾公之斯追到跟前,问:‘先生为什么不拿弓?’子濯孺子说:‘今天我的病发作了,不能拿弓。’庾公之斯说:‘我是向尹公之他学的射箭,尹公之他是向您学的射箭。我不忍心用您传授的箭术反过来伤害您。但是,今天的事是国君交代的,我不敢不办。’于是抽出箭,在车轮上敲了几下,去掉金属箭头,射出四支箭,然后回去了。”
