告子章句上·第五节
【原文】:孟季子问公都子曰:“何以谓义内也?”
【译文】:孟季子问公都子说:“为什么说义是内在的呢?”
【原文】:曰:“行吾敬,故谓之内也。”
【译文】:(公都子)说:“(义是)表达我内心的恭敬,所以说是内在的。”
【原文】:“乡人长于伯兄一岁,则谁敬?”曰:“敬兄。”
【译文】:(孟季子说:)“有个同乡人比你大哥大一岁,那你尊敬谁?”(公都子)说:“尊敬哥哥。”
【原文】:“酌则谁先?”曰:“先酌乡人。”
【译文】:(孟季子说:)“(如果在一起喝酒,)先给谁斟酒?”(公都子)说:“先给那个同乡人斟酒。”
【原文】:“所敬在此,所长在彼,果在外,非由内也。”公都子不能答,以告孟子。
【译文】:(孟季子说:)“内心尊敬的是哥哥,却先给同乡人斟酒,(可见义是)外在的,不是内在的。”公都子不能回答,把这事告诉了孟子。
【原文】:孟子曰:“敬叔父乎?敬弟乎?彼将曰‘敬叔父’。曰:‘弟为尸,则谁敬?’彼将曰‘敬弟。’子曰:‘恶在其敬叔父也?’彼将曰:‘在位故也。’子亦曰:‘在位故也。庸敬在兄,斯须之敬在乡人。’”季子闻之曰:“敬叔父则敬,敬弟则敬,果在外,非由内也。”公都子曰:“冬日则饮汤,夏日则饮水,然则饮食亦在外也?”
【译文】:孟子说:“(你可以问他:)‘该尊敬叔父呢,还是尊敬弟弟呢?’他会说:‘尊敬叔父。’你问:‘如果弟弟担任了受祭的代理人(尸),那该尊敬谁?’他会说:‘尊敬弟弟。’你就说:‘那为什么又说尊敬叔父呢?’他会说:‘是因为(弟弟)处在受祭代理人地位的缘故。’你也说:‘是因为(同乡人)处在宾客地位的缘故。平常的尊敬在于哥哥,暂时的尊敬在于同乡人。’”孟季子听了这话,说:“尊敬叔父是尊敬,尊敬弟弟也是尊敬,(可见义)果然是外在的,不是内在的。”公都子说:“冬天喝热水,夏天喝凉水,那么饮食也是外在的吗?”
