滕文公章句上·第二节
【原文】:滕定公薨。世子谓然友曰:“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘。今也不幸至于大故,吾欲使子问于孟子,然后行事。”然友之邹问于孟子。
【译文】:滕定公去世了。太子对他的师傅然友说:“以前孟子曾经在宋国和我交谈过,我心里一直没有忘记。现在不幸遇到了这样重大的丧事,我想派你去问问孟子,然后再办理丧事。”然友到邹国去请教孟子。
【原文】:孟子曰:“不亦善乎!亲丧固所自尽也。曾子曰:‘生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼,可谓孝矣。’诸侯之礼,吾未之学也;虽然,吾尝闻之矣。三年之丧,齐疏之服,饘粥之食,自天子达于庶人,三代共之。”然友反命,定为三年之丧。
【译文】:孟子说:“(这样做)不是很好吗!父母的丧事,本来就该竭尽自己的心力去办理。曾子说过:‘父母活着的时候,按照礼节侍奉他们;去世后,按照礼节安葬他们,按照礼节祭祀他们,这就可以叫做孝了。’诸侯的礼仪,我没有学过;尽管如此,我还是听说过一些。三年的丧期,穿粗布缝边的孝服,喝稀粥充饥,从天子到百姓,夏、商、周三代都是这样做的。”然友回去复命,太子决定实行三年的丧礼。
【原文】:父兄百官皆不欲,曰:“吾宗国鲁先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可。且志曰:‘丧祭从先祖。’”
【译文】:滕国的宗室长辈和百官都不愿意,说:“我们的宗主国鲁国的历代君主没有实行过,我们的历代祖先也没有实行过,到了你这一代却要改变祖先的做法,这是不行的。况且志书上说:‘丧礼祭礼要遵从祖先的规矩。’”
【原文】:曰:“吾有所受之也。”谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑。今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子。”然友复之邹问孟子。
【译文】:(太子)说:“我是(从孟子那里)有所根据的。”(太子)对然友说:“我以前不曾学习请教过,喜欢骑马比剑。现在宗室长辈和百官都对我不满意,恐怕他们不能在丧事上尽心了,你替我再问问孟子。”然友又到邹国去请教孟子。
【原文】:孟子曰:“然。不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,听于冢宰。歠粥,面深墨。即位而哭,百官有司,莫敢不哀,先之也。’上有好者,下必有甚焉者矣。‘君子之德,风也;小人之德,草也。草尚之风必偃。’是在世子。”然友反命。
【译文】:孟子说:“是啊。这种事情是不能求助于别人的。孔子说:‘国君去世,政务听命于宰相。太子喝粥,面色深黑,在灵位前痛哭流涕,大小官员没有敢不悲哀的,因为太子带了头。’在上位的人喜好什么,下面的人一定会喜好得更厉害。‘君子的德行就像风,小人的德行就像草。风吹过,草一定会随风倒下。’这件事全在太子自己了。”然友回去复命。
【原文】:世子曰:“然。是诚在我。”五月居庐,未有命戒。百官族人可谓曰知。及至葬,四方来观之,颜色之戚,哭泣之哀,吊者大悦。
【译文】:太子说:“对。这件事确实在于我自己。”于是太子在丧庐中居住了五个月,没有颁布过任何政令诫令。百官和同族的人都赞成,认为太子知礼。等到下葬的时候,四面八方的人都来观看葬礼,太子面容的悲戚,哭泣的哀伤,使前来吊丧的人非常满意。
